Андрей Кивинов - Танцы на льду

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Кивинов - Танцы на льду» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Танцы на льду: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Танцы на льду»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Андрей Кивинов — один из самых читаемых писателей России, автор нашумевших бестселлеров. Все его произведения — смешные, исключительно честные и поэтому скандальные детективы о работе криминальной милиции.

Танцы на льду — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Танцы на льду», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну… Ну и что? А к чему все это?

Мой голос зато бодр и свеж, как морозное утро. Ми-ин-то-он!!!

— Сколько ж бормотала вы отправили в Офонаревск, уважаемый? А?!

— Я не могу ответить сразу. Надо поднимать документы.

— Не надо поднимать документы! Надо бы поднять дубину да огреть кое-кого от души! В Офонаревск, уважаемый, вы не отправили ни грамма! По той простой причине, что никакого фармацевтического завода в Офонаревске не существует! Еще раз с Новым годом, Акакий Андреевич!

Моя рука торжественно подносит к носу директора телеграмму.

— А куда же девается бормотал, а, Аркадий Андреевич? Стоит ли нам искать? Вдруг повезет, найдем? Но это ведь может кое-кому не понравиться. Тем, кто вами управляет. Завалили дело, понимаешь ли, надо наказать методом ликвидации. Ошибки? Их надо не исправлять! Их надо смывать! Кровью!!! Я еще не вспоминаю Рябинину…

— Что, что вам надо? Можете назвать любую сумму.

— Прямо так уж и любую! Вот глядите, товарищ Блюминг.

Не вынимая «беломорины», я раздвигаю бумаги на столе и рисую круг.

— Это круг. А куда ни кинь — везде клинья. Согласны?

Валька уважительно глядит в мою сторону.

— Согласен, — выдавливает Блюминг.

— А я вам больше скажу. Из двух зол всегда выбирают третье!!!

Если б Щеглов был в шляпе, он бы ее снял.

Я продолжаю бить, не давая противнику ни секунды роздыху. (Иван-царевич, дай мне роздыху! А вот уж… тебе, Змей Горыныч!)

— Вы с этой книжкой никогда знакомы не были, товарищ? — Я достаю из стола уголовный кодекс.

Ага! Вот она, разгадка! Блюминг неожиданно валится со стула. Вот почему Васька всем задержанным кодекс демонстрирует! И падают они не потому, что их дуплят или в стульях винтов нет, а потому, что боятся они, гады, силы нашего закона! Самого законного закона в мире!

Я не подаю поверженному в пыль Блюмингу руки. Щеглов тем более.

— Я же, кажется, ясно сказал в начале встречи, чего от вас хочу. Честного рассказа о разбитом стекле. Честного и откровенного! Как на духу, как на исповеди! Тогда мы забываем про Офонаревск.

— Хорошо. Я действительно специально разбил стекло.

— Еще бы! И не только разбили стекло, но и оскорбили продавщицу матерными фразами. Было?!

— Было.

— То-то. Надеюсь, вы были пьяны?

— Да.

— Что пили?

— Кажется, водку и шампанское. Не рассчитал силенок, извините.

— Бывает. А зачем ударили по лицу пытавшуюся задержать вас начальницу трикотажного отдела?

— Я не бил.

— Как не бил?! Да ты чего, мужик, шутки решил с законом пошутить?!

— Хорошо, хорошо. Я ударил, но не сильно. Так, чисто формально.

— Формально, неформально, а отвечать придется. В камеру, хулиган!

Мы помогаем упавшему подняться и тащим его в дежурную часть.

Вернувшись в кабинет, я потираю руки.

— Как мы его, а, Валь? Получит теперь Акакий на всю катушку.

— Да, можно вызывать дознавателя. [5] Дознаватель — лицо, расследующее дела о хулиганствах. Пускай арестовывает директора. Хулиганам место в тюрьме.

— И заметь, Валь, мы его ни в чем не обманули. Мы играем честно.

Я рву телеграмму и выкидываю в корзину. Валька горестно машет рукой:

— Эх, жалко. Найти бы того, кому они бормотал сплавляют. Да не можем. За базар отвечаем. Джентльмены.

— Конечно, мы не будем искать. Потому что я уже нашел.

Валька недоверчиво смотрит на меня. Думает, шучу.

— Никому Блюминг бормотал не сдавал. Он использовал его сам. Для производства опупена. Под контролем старших братьев по разуму, конечно.

— И где он его производит? У себя на кухне?

— Нет, нет, на кухне тесно, да и родня мешает. Неподалеку имеется интересная страховая компания «Стикс», возглавляемая до недавнего времени безвременно ушедшей от нас Рябининой Ириной Алексеевной. «Стикс» занимает половину этажа небольшого жилого дома, но страхуются клиенты только в одной комнате. Страхуются, кстати, от всякой чепухи — от селей, оползней, наводнений и прочих малораспространенных в наших краях явлений. Чтоб народ не очень-то рвался в «Стикс» — лишние разговоры ни к чему.

Все остальное помещение предоставлено для переработки бормотала в опупен. Процесс трудоемкий, кропотливый, требует соответствующего оборудования. Которое сразу бросается в глаза людям сведущим.

— Погоди, что значит «безвременно ушедшая» Рябинина?

— Тут разговор особый. Я думаю, она сама жертва и, возможно, не знала, что в «Стиксе» варят опупен. «Стикс» открылся в августе этого года. Блюмингу понадобился управляющий. Лучше подставной, ничего не знающий. Конспирация — ГРУ позавидует. Никаких лишних языков. Управляющий должен быть симпатичен и глуп. К симпатичным людям меньше вопросов, они сами по себе отвлекают внимание. Помнишь Петю Ручникова?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Танцы на льду»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Танцы на льду» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Андрей Кивинов - Обнесенные «Ветром»
Андрей Кивинов
libcat.ru: книга без обложки
Андрей Кивинов
Андрей Кивинов - Братство по оружию
Андрей Кивинов
Андрей Кивинов - Киллер навсегда
Андрей Кивинов
libcat.ru: книга без обложки
Андрей Кивинов
libcat.ru: книга без обложки
Андрей Кивинов
Андрей Кивинов - Автокоп
Андрей Кивинов
libcat.ru: книга без обложки
Андрей Кивинов
Андрей Курков - Пикник на льду
Андрей Курков
Отзывы о книге «Танцы на льду»

Обсуждение, отзывы о книге «Танцы на льду» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x