Алистер Маклин - Кукла на цепи
Здесь есть возможность читать онлайн «Алистер Маклин - Кукла на цепи» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Кукла на цепи
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 2
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Кукла на цепи: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кукла на цепи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Кукла на цепи — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кукла на цепи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
- Шерман.
- Hе приходило ли вам в голову, господин Шерман, что нормальные люди не бросаются в погоню за вооруженным убийцей?
- А может, я ненормальный.
- А может, у вас тоже есть оружие?
- Я растегнул пиджак и широко распахнул его полы.
- Вы... случайно... не опознали убийцу?
- Hет. - Однако, подумал я, никогда его не забуду. Я повернулся к девушке: - Hе могу ли я задать вам один вопрос, мисс...
- Лимэй,-коротко вставил Шредер.
- Hе опознали ли вы убийцу? Вы должны были хорошо его разглядеть. Бегущие люди всегда обращают на себя внимание.
- А откуда бы мне его знать?
Вовсе не пытаясь быть таким хитрым, как Шредер, я спросил: - Вы не хотели бы бросить взгляд на убитого? Быть может, вы узнаете его? Она вздрогнула и покачала головой. Я оставался по-прежнему простодушен:
- Вы ждете, кого-то?
- Hе понимаю...
- Hо ведь вы стояли у выхода.
Она снова покачала головой. Если прекрасная девушка может выглядеть жутко, то именно так она и выглядела.
- А зачем же вы сюда пришли? Для осмотра достопримечательностей? Мне - кажется, иммиграционный зал Схипхола не самое привлекательное место в Амстердаме.
- Довольно, - голос Шредера стал жестким. - Ваши вопросы бессмысленны, а эта девушка явно потрясена. - Он бросил мне суровый взгляд, чтобы напомнить, что именно я несу всю ответственность за это. - Допросы-дело полицейских.
- А я и есть полицейский. - В тот момент, когда он брал протянутые ему паспорт и удостоверение, показались Мэгги и Белинда. Они обернулись в мою сторону, замедлили шаг и посмотрели на меня в тревоге и растерянности, что можно было понять, если иметь в виду, как я выглядел, но я только глянул на них исподлобья, как покалеченный человек может глядеть на всякого, кто его разглядывает. Они тут же приняли небрежный вид и пошли своей дорогой. Я обернулся к Шредеру, который теперь смотрел на меня совсем иначе.
- Майор Поль Шерман, лондонское бюро Интерпола. Должен: сказать, что это меняет дело. И объясняет, почему вы вели себя как полицейский и спрашивали как полицейский. Хотя, впрочем, я вынужден проверить ваши полномочия.
- Проверяйте что хотите и у кого хотите. Предлагаю начать с полковника ван де Графа из комиссариата.
- Вы знаете полковника?
-Это первое имя, которое пришло мне в голову. Вы найдете меня в баре. Я уже собирался отойти, но, когда двое массивных полицейских двинулись за мной, остановился и посмотрел на Шредера.
- Я не собираюсь их поить.
- Все в порядке, - сказал Шредер громилам. - Майор Шерман не сбежит.
- По крайней мере пока у вас мой паспорт и удостоверение. - кивнул я и посмотрел на мисс Лимэй. - Мне очень жаль. - Для вас это действительно большое потрясение, и все из-за меня. Может, вы выпьете чего-нибудь со мной? Думаю, вам это не повредит.
Она еще раз промокнула ссадину, и взгляд ее перечеркнул все надежды на немедленную дружбу.
- Я не перешла бы с вами даже на другую сторону улицы,ответила она бесцветно. Вероятнее всего, она охотно дошла бы со мной до середины проезжей части и там бы оставила меня. Если бы я был слепым.
- До встречи в Амстердаме, - хмуро бросил я и поплелся в направлении ближайшего бара.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Обыкновенно я не останавливаюсь в отелях высшего разряда по той простой причине, что не могу себе этого позволить. Hо в заграничных командировках средства мои неограниченны, причем вопросы о расходах задаются редко, а ответы на них и вовсе никогда не даются. Поскольку обычно такие поездки изнурительны, не вижу причины отказывать себе в нескольких минутах покоя и разрядки в самом комфортабельном отеле.
Отель "Рембрандт" несомненно был именно таким. Довольно роскошное, хотя, пожалуй, чересчур декоративное строение на углу одного из внутренних обводных каналов старого города, с великолепными резными балконами, нависшими прямо над водой, так что какой-нибудь неосторожный лунатик мог быть по крайней мере убежден, что не свернет шею, падая, с балкона, - то есть, конечно, если не выпадет ему несчастье свалиться на один из экскурсионных пароходиков, которые так и шныряют по каналу; прекрасный вид прямо на это судоходство открывался и из расположенного на первом этаже ресторана, судя по рекламе, лучшего в Голландии.
Мое желтое такси марки мерседес остановилось у парадного входа, и пока я ждал, чтобы портье расплатился с водителем и взял мой чемодан, внимание привлекли звуки "Конькобежного вальса" в самом несносном и фальшивом исполнении, какое мне только доводилось слышать. Звуки эти исходили из большого, высокого, ярко раскрашенного и очень старомодного балаганчика, установленного на противоположном тротуаре, в месте, идеально подходящем, чтобы запрудить движение по этой узкой улице. Под балдахином балаганчика, составленным из бессчетного числа полинялых пляжных зонтов, подрагивал на обшитых резиной пружинах целый ряд кукол, прекрасно сделанных и на мой дилетантский взгляд очень пышно одетых в народные фламандские костюмы. Казалось, это происходит единственно от вибрации, вызванной действием шарманки, напоминающей музейную достопримечательность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Кукла на цепи»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кукла на цепи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Кукла на цепи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.