- Что это? - хрипло спросил он. - Что же это за яд? Господи, в жизни не видел такого кошмара.
- Не знаю. Но пытаюсь выяснить. Так можно мне осмотреть камбуз?
- Ну конечно. Не сердитесь, доктор. Я не знал. Что вы хотите осмотреть в первую очередь?
- Уже десять минут двенадцатого, - заметил я.
- Десять двенадцатого? Господи, совсем забыл про вахтенных! воскликнул Хэггерти и с невероятной поспешностью начал собирать ужин. Две банки апельсинового сока, консервный нож, термос с супом и второе в плотно закрытых металлических судках - все это он сложил в плетеную корзину вместе с вилками, ложками и двумя бутылками пива. На все ушло немногим больше минуты.
Пока кока не было - отсутствовал он минуты две, - я осмотрел продукты на полках и в объемистом холодильнике. Если бы даже я и умел проводить анализ, у меня не было нужной аппаратуры, поэтому я полагался на зрение, вкус и обоняние. Ничего необычного я не обнаружил. Действительно, чистота на камбузе была безупречная.
- Напомните мне меню ужина, - обратился я к Хэггерти, когда тот пришел.
- Апельсиновый или ананасовый сок, говяжье рагу...
- Консервированное? - спросил я, на что тот кивнул. - Давайте посмотрим. Открыв по две банки всего, что перечислил кок, под его пристальным взглядом я снял пробу. По своему вкусу ни соки, ни рагу не отличались от обычных консервированных продуктов.
- А что было на второе? - продолжал я. - Бараньи котлеты, брюссельская капуста, хрен и вареный картофель?
- Совершенно верно. Но эти продукты хранятся не здесь.
Кок провел меня в прохладное помещение, где хранились продукты и овощи, затем в освещенную ярким светом холодную кладовую, где с крюков свешивались огромные куски говядины, свинины и баранины.
Как я и предполагал, ничего подозрительного я не обнаружил и заверил Хэггерти: в том, что произошло, нет его вины. Затем поднялся на верхнюю палубу и, пройдя по коридору, добрался до капитанской каюты. Повернув ручку и убедившись, что дверь заперта, я принялся стучать. Затем начал бить по двери каблуками. Безрезультатно: раньше, чем через девять часов, капитан не придет в себя. Хорошо, что штурман знает свое дело.
Я вернулся на камбуз (Хэггерти там уже не было) и, пройдя через кладовку, проник в кают-компанию. Мэри Дарлинг и Аллен сидели на диване и, сплетя руки, глядели друг другу в глаза. Я знал, на судне романы возникают чаще, чем на берегу, но полагал, что случается это где-то у Багамских островов, а не здесь, в стылых просторах Арктики, вряд ли способных настроить кого-то на лирический лад. Заняв капитанский стул, я плеснул себе на дно стакана виски и произнес: "Ваше здоровье!". Оба подпрыгнули, словно их ударило током. Мэри укоризненно произнесла:
- Ну и напугали вы нас, доктор Марлоу!
- Прошу прощения.
- Мы все равно собирались уходить.
- Еще раз прошу прощения. - Посмотрев на Аллена, я усмехнулся. - Тут не то что в университете, верно?
- Действительно, есть разница, - слабо улыбнулся он.
- А что изучали?
- Химию.
- И долго?
- Три года. Вернее, почти три года. - Снова слабая улыбка. - Вот сколько времени понадобилось, чтобы убедиться: с этим предметом я не в ладах.
- А сколько лет вам теперь?
- Двадцать один год.
- Все еще впереди. Когда я начал учиться на врача, мне стукнуло тридцать три.
Хотя Аллен ничего не сказал, по выражению его лица я понял, каким стариком он меня считает.
- А что же до этого делали?
- Ничего особенного. Скажите, во время ужина вы сидели за капитанским столиком? - Оба кивнули. - Примерно напротив Антонио?
- Пожалуй что так, - отозвался Аллен. Это было хорошим началом.
- Антонио нездоров. Я пытаюсь выяснить, не съел ли он чего-нибудь такого, что могло отрицательно повлиять на него. Не заметили, что он ел?
Оба растерянно переглянулись.
- Цыпленка? - подсказал я. - А может, сардины?
- Простите, доктор Марлоу, - проронила Мэри. - Мы не очень-то наблюдательны.
Я понял, что помощи отсюда ждать нечего: оба слишком заняты друг другом. Может быть, они и сами-то ничего не ели. Я тоже был не очень наблюдателен. Но ведь я не знал; что готовится убийство.
Держась друг за друга, чтобы не упасть, молодые люди встали с дивана.
- Если вы идете вниз, попросите Тадеуша зайти. Он в салоне.
- А что, если он в постели? - сказал Аллен. - И спит?
- Где-где, но только не в постели, - убежденно ответил я.
Минуту спустя появился Граф. От него разило бренди. Породистое лицо его выражало раздражение.
- Какая досада! - начал он без всякого вступления. - Какая досада, черт подери! Не знаете, где можно найти отмычку? Этот идиот Антонио заперся изнутри и дрыхнет, наевшись успокоительных таблеток. Никак не разбудить этого кретина!
Читать дальше