— Хорошо сказано, Инес! — сухо заметил на это Пик Картер и спокойно уселся в одно из кресел. Внутренне, правда, он так и дрожал от волнения, так как сам прекрасно знал, что все его предположения были недостаточны для того, чтобы дать ему право на арест прекрасной преступницы… да, эта Инес Наварро была достойной противницей. Арест ее неминуемо вызвал бы грандиознейший скандал — мало того, он все равно окончился бы ее освобождением, потому что королева преступников с такой необыкновенной предусмотрительностью подготовила себе самые блестящие оправдания, что судьи и присяжные должны были безусловно поверить ей и признать ее арест излишним насилием над беззащитной женщиной. Все дело кончилось бы только позором для одного Ника Картера, употребившего такое насилие. Нет, этого сыщик не хотел допустить. Он хотел арестовать прекрасного демона для того, чтобы видеть его осужденным; а для этого надо было предварительно заманить преступницу в ловушку и осторожно, постепенно добиться от нее таких признаний, которые уже дали бы ему право действовать решительно.
— Хорошо! — сказал он, внешне оставаясь совершенно спокойным. — Вы сами, следовательно, не оспариваете того факта, что Инес Наварро существует. Вы соглашаетесь даже с тем, что она ваша сестра. Предположим же, что дело идет о ней, хотя я лично убежден, что вы — Инес Наварро. Во всяком случае, в ваших же интересах будет спокойно выяснить этот чрезвычайно щекотливый вопрос, избегая всяких громких сцен — убедите меня, что я ошибаюсь!
Прекрасная хозяйка села на некотором отдалении от него к изящному письменному столику; небрежно откинувшись на мягкую спинку стула, она вскинула на сыщика темные загадочные глаза.
— А мне кажется, мистер Картер, ваша обязанность — предварительно доказать мне, что моя сестра действительно такая ужасная преступница, за которую вы ее, очевидно, принимаете. Я лично знаю только, что она несчастная женщина… Хотя, признаться, некоторые события последнего времени действительно заставили меня несколько усомниться в ней, и я не вижу необходимости скрывать это от вас.
Сыщик кивнул головой.
— Не забывайте, — сказал он, — вы смотрите с точки зрения преступника, который говорит: я оспариваю все и жду доказательств противоположного. И вы, конечно, правы: чтобы добиться вашего осуждения перед присяжными, необходимо предварительно доказать, что вы — Инес Наварро, и далее — что эта женщина действительно совершила все те преступления, в которых она обвиняется.
— А нельзя ли узнать, какие такие ужасные злодеяния совершила моя несчастная сестра? — с насмешкой спросила прекрасная женщина.
— А не хотите ли вы просто и ясно дать мне доказательство того, что вы действительно супруга архитектора Менасто? — в свою очередь спросил сыщик.
— Вы преинтересны, мистер Картер! — засмеялась его прекрасная собеседница. — Вы проникаете в этот дом, в котором я вот уже пять лет являюсь полноправной хозяйкой, и требуете от меня, чтобы я дала вам доказательство своего права на существование… Спросите же прислугу — Бетси уже три года состоит у меня в услужении, кухарка тоже живет уже год, достаточно долго для того, чтобы прекрасно знать меня и дать какую угодно клятву для подтверждения моей личности. Или, еще лучше, спросите моего мужа… Скоро два часа пополудни, он уже на дороге сюда… Мне кажется, что он-то должен знать свою жену!
— Совершенно верно! — согласился Ник. — Я говорил с ним по телефону, и он сообщил мне, что жена его знает один пароль, который, кроме него и его жены, не знает решительно никто на свете… Он говорил, что жена его поклялась ему никому не выдавать этого слова.
— Совершенно верно, — поторопилась заявить Инес, — но мне кажется, что в данный момент не будет нарушением клятвы, если я выдам это слово высокомудрому мистеру Картеру. Меня зовут Кармен, а в том слове первый слог моего имени поставлен на место второго, и слово это «Менкар»!
Она звонко засмеялась.
Ни один мускул не дрогнул на лице сыщика, хотя внутренне его так и передернуло. Он невольно удивлялся этой королеве преступников. Ясно, что она действительно жена архитектора! Она создала себе такое оправдание, против которого бессильно было всякое искусство знаменитейшего сыщика на свете. Она во всякое время могла указать на Инес Наварро, свою сестру-близнеца, представляя ее виновной во всем, а себя чистой и невинной, как ангел.
— Хорошо! — сказал он. — Я должен сделать вам комплимент: вы мастерски задумали всю эту историю. И я чистосердечно сознаюсь, что в данную минуту стоял бы перед вами в жалкой роли побежденного, если бы вы не допустили некоторых маленьких неосторожностей, которые должны все погубить, и погубят непременно.
Читать дальше