— Быть не может!
— Будьте уверены в этом! Малейшая царапина от одного из шипов вызовет немедленную смерть!
— Вот оно в чем дело, — отозвался Ник Картер, — не знаете ли вы, кто имел любезность положить эту штучку в мою постель?
Японец пожал плечами.
— Вероятно, она была спрятана здесь в расчете на то, что я лягу и нанесу себе раны этими шипами?
— Именно так!
— Скажите, вы ожидали, что найдете здесь нечто подобное? Не потому ли вы настаивали на том, чтобы я впустил вас?
— Я настаивал на этом на основании данного мне приказа, но не думал, что обнаружу нечто подобное.
— Хорошо, а дальше что вы сделаете с этой вещичкой?
— Я ее брошу за борт! Я уже сказал вам, что шипы эти отравлены, и место этой штучке только на дне океана.
— Откуда вы знаете, что шипы отравлены?
— Я уже видел такие вещи и был свидетелем их смертоносного действия.
— Вы на самом деле не пароходный служащий? — спросил Ник Картер.
— Нет!
— А кто же вы?
— Я нахожусь здесь в этом костюме с разрешения капитана и состою на службе в тайной полиции в Токио.
— Понимаю! Кроме вас на пароходе есть еще девять человек ваших товарищей?
— Я знаю только, что их еще несколько, но точно не могу сказать сколько.
— И всем им приказано охранять меня?
— Да! Собственно говоря, нам приказано не показывать вам виду, но раз вы уже осведомлены, то я полагаю, что вас посвятил в это дело сам генерал.
— А кем переодеты ваши товарищи?
— Одни — пассажирами, другие — матросами. Ведь, куда вы ни пойдете на пароходе, везде найдете охранников.
Ник Картер кивнул головой. Сообщения японца соответствовали тому, что ему говорил генерал Лакатира.
— А теперь идите и выбросьте эту вещичку за борт, — заключил Ник Картер — а затем вернитесь сюда, мне нужно с вами поговорить.
Японец с крайней осторожностью взял отравленного «ежика», завернув предварительно руку в полотенце, и вынес его вон.
Когда он вернулся, Ник Картер спросил его:
— В чем, собственно, заключается ваша обязанность? Каким образом организована охрана надо мной?
— Я начал службу лишь теперь, и обязанность моя состоит в том, что я должен постоянно находиться вблизи вас и осматривать всю вашу каюту, прежде чем вы ляжете спать. Затем я должен дежурить у двери вашей каюты, когда вы опять выйдете.
— А что делают ваши товарищи?
— Я могу дать вам сведения только о четырех из них. Обязанности остальных мне неизвестны.
— Ну а что делают эти четверо?
— Каждый из них проводит шесть часов вблизи вас и следующие шесть часов должен держаться наготове на случай покушения. Затем идет двенадцатичасовой отдых.
— Полагаете ли вы, что на меня будет произведено покушение?
— Нет, — ответил японец так простодушно, что Ник Картер расхохотался.
Помолчав немного, он сказал:
— Не лучше ли будет, если я лягу на нижнюю койку?
— В таком случае я предварительно осмотрю нижнюю постель.
Он подошел к постели и стал внимательно обыскивать ее.
— Так и есть! — вдруг воскликнул он. — Тут под простыней лежит уже не одна, а целых две штучки!
Он опять хотел взять полотенце, чтобы вынуть их из постели.
— Оставьте полотенце на своем месте, — сказал Ник Картер, — а то скоро в каюте ничего не останется. Я хочу взять эти подарочки с собой. У меня в чемодане есть коробочка, где они прекрасно поместятся.
Он взял чемодан, положил «ежиков» в особое отделение и сказал:
— Ну, вот они и уложены. А в Нью-Йорке я их приобщу к моей коллекции. Теперь вот еще что: если не ошибаюсь, вы говорили, что состоите на службе в тайной полиции?
— Совершенно верно!
— Надо полагать в таком случае, что вам известно, кто именно преследует меня?
— К сожалению, я этого не знаю, — ответил агент, — и я подозреваю только одно лицо, но именно только подозреваю, так как абсолютно никаких улик у меня нет.
— Кого? Мне очень интересно знать это, так как я хочу сам заняться охраной своей особы. Не знаю, известно ли вам, что я в некотором роде ваш коллега по призванию.
— Что за вопрос, мистер Картер, — произнес агент, — кто же не слышал о великом сыщике всего мира?
— Вот какая у меня репутация! А мне уж казалось, что меня считают неспособным человеком, не умеющим даже охранять самого себя. Правда, должен признаться, я бы не догадался обыскать постель, прежде чем лечь спать. Так вот, кого именно вы подозреваете?
— Одного из пассажиров, — уклончиво ответил агент.
— Какой пассажир? Да говорите же яснее, — нетерпеливо сказал Ник Картер, — какую каюту он занимает?
Читать дальше