Donna Leon - Aqua alta

Здесь есть возможность читать онлайн «Donna Leon - Aqua alta» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Aqua alta: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Aqua alta»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Los venecianos conocen bien el concepto de «acqua alta». Con él señalan la crecida periódica de la marea que inunda las calles para deleite de turistas y pesadilla de vecinos. Entre esas aguas se mueve el comisario Brunetti, tratando de resolver crímenes como el del doctor Semenzato, director del museo del Palacio Ducal, que aparece en su despacho con la cabeza aplastada por un llamativo resto arqueológico.
Tan brillante, culto y melancólico como su ciudad, Brunetti tiene que investigar en esta ocasión las redes de contrabando que intervienen en el tráfico internacional de arte, una actividad en la que la codicia puede llegar a tener escalofriantes consecuencias.

Aqua alta — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Aqua alta», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Sí a lo primero y no a lo segundo. Ha regresado. Hoy la he visto en el hospital.

– ¿Qué le ha ocurrido? -preguntó Paola en tono de verdadera preocupación, con las manos bruscamente inmóviles sobre sus libros.

– Una paliza. Dos hombres fueron a su casa el domingo, dijeron que iban a llevar unos papeles, ella les abrió y la golpearon.

– ¿Está grave?

– No todo lo grave que podría estar, afortunadamente.

– ¿Y eso qué representa, Guido?

– Una fisura en la mandíbula, varias costillas rotas y contusiones.

– Si te parece poco, me asusta pensar lo que tú considerarías grave -dijo Paola y preguntó-: ¿Quién lo ha hecho? ¿Por qué?

– Quizá por algo relacionado con el museo, pero también podría ser por lo que mis colegas norteamericanos se empeñan en llamar su «estilo de vida».

– ¿Te refieres al hecho de que sea lesbiana?

– Sí.

– Pero eso es demencial.

– De acuerdo. Pero real.

– ¿Ya ha llegado aquí? -La pregunta era puramente retórica-. Creí que esas cosas sólo pasaban en Norteamérica.

– Progresamos, cariño.

– ¿Qué te hace pensar que sea ésa la razón?

– Me ha dicho que esos hombres conocían su relación con la signora Petrelli.

Paola nunca perdía ocasión de generalizar:

– Antes de que se fuera a China hace años, te hubiera costado trabajo encontrar en todo Venecia a una sola persona que no estuviera enterada de eso.

Brunetti, más cauto, protestó:

– Eso es una exageración.

– Quizá. Pero la gente hablaba -insistió Paola.

Brunetti, después de contradecir a su esposa una vez, juzgó más prudente callar. Además, el hambre iba en aumento, y quería su cena.

– ¿Por qué no han dicho nada los periódicos? -preguntó ella bruscamente.

– Ocurrió el domingo. Yo no me había enterado hasta esta mañana y aún porque alguien vio su nombre en el informe. Lo habían pasado a la rama uniformada y se trataba como un caso de rutina.

– ¿Rutina? -repitió ella con asombro-. Guido, aquí no pasan esas cosas.

Brunetti optó por no volver a hablar de progreso, y Paola, al comprender que no iba a darle más explicaciones, volvió a mirar los papeles de la mesa.

– No puedo perder más tiempo buscando eso. Tendré que pensar en otra cosa.

– ¿Por qué no mientes? -sugirió Brunetti con desenfado.

Paola levantó la cabeza con un movimiento brusco para mirar a su marido:

– ¿Qué quieres decir?

A él le parecía evidente.

– Piensa en un libro en el que pudiera estar y diles que está ahí.

– ¿Y si han leído el libro?

– También escribió un montón de cartas, ¿no? -A Brunetti esto le constaba, ya que las cartas habían ido con ellos a París dos años antes.

– ¿Y si me preguntan qué carta?

Él no se dignó responder a pregunta tan estúpida.

– A Edith Wharton, el 26 de julio de 1906 -dijo ella de inmediato, y Brunetti reconoció en su voz aquella nota de absoluta certeza en que ella se apoyaba para proferir sus invenciones más descabelladas.

– A mí me suena bien -sonrió él.

– A mí también. -Paola cerró el último de los libros, miró el reloj y luego a Guido.

– Casi las siete. Hoy Gianni tenía unas chuletas de cordero muy hermosas. Ven conmigo a la cocina y te tomas un vaso de vino mientras las aso.

Brunetti recordó entonces que Dante había castigado a los malos consejeros rodeándolos de grandes lenguas de fuego en las que debían arder por toda la eternidad. Pero no había hablado de chuletas de cordero.

7

Cuando, al día siguiente, apareció por fin la noticia, estaba encabezada por el titular: «Intento de robo en Canareggio» y hacía el relato escueto de los hechos. Se decía de Brett que era una especialista en arte chino que había regresado a Venecia para solicitar del Gobierno italiano una subvención para las excavaciones de Xian, donde coordinaba el trabajo de arqueólogos chinos y occidentales. Seguía una breve descripción de los dos presuntos ladrones que habían fracasado en su propósito, a causa de la fortuita presencia en el apartamento de la dottoressa Lynch de una « amica » no identificada. Al leer esta explicación, Brunetti se preguntó cuál sería la identidad del « amico » que había omitido el nombre de Flavia. Podía ser cualquiera, desde el alcalde de Venecia hasta el director de La Scala, deseoso de proteger a su prima donna de una publicidad potencialmente perjudicial.

Al llegar a la questura , el comisario, camino de su despacho, pasó por el de la signorina Elettra. Hoy las fresias habían sido sustituidas por un ramo de luminosas calas. La joven levantó la cabeza cuando él entró y, sin preocuparse de darle los buenos días, informó:

– El sargento Vianello me ha pedido que le diga que en Mestre no hay nada. Que ha hablado con varias personas y que ninguna sabe nada del ataque. Por otra parte -agregó mirando un papel que tenía encima de la mesa-, en ninguno de los hospitales de la zona han atendido a nadie de un corte en el brazo. -Antes de que él pudiera preguntar, terminó-: Y nada de Roma, todavía, acerca de las huellas dactilares.

Por consiguiente, a falta de pistas, Brunetti consideró llegado el momento de ver qué más podía averiguar de Semenzato.

– Usted había trabajado en la Banca d'Italia, ¿verdad, signorina ?

– Sí, señor.

– ¿Conserva amistades allí?

– Y también en otros bancos. -La signorina Elettra no pecaba de modesta.

– ¿Cree que podría tejer con su ordenador una fina red para ver qué puede encontrar acerca de Francesco Semenzato? Cuentas bancarias, valores, inversiones de cualquier tipo…

La respuesta fue una sonrisa cómplice tan amplia que hizo preguntarse a Brunetti a qué velocidad debían de viajar las noticias en la questura .

– Nada más fácil, dottor e. ¿Y quiere que me informe también sobre la esposa? Tengo entendido que es siciliana.

– Sí; también sobre la esposa.

Antes de que él pudiera preguntar, ella explicó:

– En el banco tienen dificultades con las líneas telefónicas, por lo que quizá no pueda saber algo hasta mañana por la tarde.

– ¿Puede usted revelar su fuente, signorina ?

– Es alguien que tiene que esperar a que el jefe del sistema informático del banco se vaya a su casa -dijo ella únicamente.

– Está bien -respondió Brunetti, dándose por satisfecho con la explicación-. También me gustaría que llamara a la Interpol de Ginebra. Puede preguntar por…

Ella lo atajó, pero con una sonrisa.

– Ya tengo la dirección, comisario. Y me parece que ya sé por quién tengo que preguntar.

– ¿Heinegger? -preguntó Brunetti, dando el nombre del capitán que dirigía la oficina de investigaciones financieras.

– Eso es, Heinegger -dijo ella, dando la dirección y el número de fax.

– ¿Cómo ha podido informarse tan pronto, signorina ? -preguntó Brunetti, francamente sorprendido.

– En mi anterior empleo tenía tratos con él -respondió ella con naturalidad.

Brunetti, a pesar de ser policía, prefirió no tratar de averiguar en aquel momento qué relación existía entre la Banca d'Italia y la Interpol.

– Así pues, ya sabe lo que tiene que hacer -fue todo lo que se le ocurrió decir.

– Tan pronto como llegue la respuesta de Heinegger se la subiré -dijo ella, volviendo a su ordenador.

– Sí, muchas gracias. Buenos días, signorina . -El comisario dio media vuelta y salió del despacho, pero no sin antes lanzar otra mirada a las flores, que se recortaban en el vano de la ventana abierta.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Aqua alta»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Aqua alta» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Aqua alta»

Обсуждение, отзывы о книге «Aqua alta» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x