• Пожаловаться

Стенли Морган: Продавец швейных машинок

Здесь есть возможность читать онлайн «Стенли Морган: Продавец швейных машинок» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Продавец швейных машинок: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Продавец швейных машинок»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Стенли Морган: другие книги автора


Кто написал Продавец швейных машинок? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Продавец швейных машинок — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Продавец швейных машинок», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Морган Стенли

Продавец швейных машинок

Стенли Морган

ПРОДАВЕЦ ШВЕЙНЫХ МАШИНОК

роман

Перевел с английского Александр Санин

Посвящение:

П., Д., Р., и особенно С., вопреки любовной

помощи которой мне все-таки удалось

написать эту книгу

Стенание сладострастника

О, сколько свеженьких прелестниц

Высоких, полненьких и разных

Ласкает взор.

Увы, одно меня гнетет

Мне всех их не познать.

Нет,

Никогда мне всех их не познать.

Сочинил Расс Тобин на борту парома

Ливерпуль - Нью-Брайтон.

Глава первая

Едва продрав глаза и увидев солнечный свет, я понял - денек должен выдаться на славу. Дело в том, что света вообще не должно было быть, во всяком случае, в это время года. Когда стоит январь, в моей выходящей во двор каморке в семь утра черно, как подмышкой у угольщика, да и во всех других отношениях - прошу прощения у дам - в ней точно так же. Порой, конечно, терпеть становится совсем невозможно, но выбора нет - открыв окно, я рискую замерзнуть насмерть, а ничто не прельщает меня меньше, чем перспектива откинуть копыта. Более того, я уже отчаянно опаздывал; это было само по себе довольно скверно, но в пятницу, в самый занятый день у Уэйнрайта - совсем непростительно. Виновник - ушастый Мики-Маус, ухмыляющийся во весь дурацкий рот, отбивая свои тик-таки, - красовался рядом на маленьком столике. Примерно раз в три месяца он откалывает одну и ту же идиотскую выходку - делает вид, что забывает прозвонить вовремя, тем самым сажая меня в лужу. Впрочем, я сам виноват. Следовало сто лет назад выставить негодяя пинком на пенсию и приобрести взамен новый будильник; у меня уже давно чесались руки сделать это, но всякий раз что-то сдерживало. Гнусный интриган находился у меня так долго, что избавиться от него было равносильно тому, чтобы слопать любимого кота.

Тем не менее, я решил отомстить, от души огрев бездельника по самой макушке, и, черт меня побери, в ответ он тут же разразился трезвоном, способным пробудить и мертвого - ровно на час позже! В восемь, блин, утра в пятницу!

Скакнув кузнечиком из постели, я рывком раздвинул шторы. Дьявольщина на дворе лил дождь! Как из ведра. С крыши соседнего дома низвергалась стена воды, которой позавидовал бы водопад Виктория. А из водосточной трубы, у которой оторвалась нижняя секция, водяной столб дубасил по земле, как отбойный молоток.

Пока я с упавшим сердцем наблюдал за разгулом стихии, дверь дома напротив распахнулась, и на пороге возник старый Мэтьюз - в зюйдвестке и высоченных сапогах, как заправский рыбак. Пинком растворив деревянные ворота, он попытался завести мопед, который был укрыт от непогоды старым макинтошем, но не тут-то было. Как ни старался бедняга Мэтьюз, как ни лупил он по педали, мопед заупрямился, как ледащий осел. Потом нога Мэтьюза соскользнула, и он пребольно ударился лодыжкой. Даже из моей клетушки было слышно, как выматерился старик, но сочувствовать ему я не стал - старый козел обожал плевать на тротуар, а я таких хамов на дух не переношу.

Впрочем, стоять и праздно наблюдать за злоключениями Мэтьюза мне было недосуг. Я нацепил халат, прихватил умывальные и бритвенные принадлежности, и выбрался в коридор.

Дом наш, Рейвенскорт - или Вороний двор, как его называют, - довольно большой и... Знаете, давайте обо всем по порядку - сперва я объясню, кто я такой, а потом вы сами смекнете, что к чему.

Итак, зовут меня Расс Тобин, мне двадцать два года, я белый и свободный, как ветер в поле. Уточнение: белый я, потому что наш кретинский климат не позволяет приобрести хоть мало-мальски приличный загар, а свободный... А кто, скажите, получая три фунта в неделю чистыми, не ощущал бы себя свободным.

Родился я в обалденно замечательной чеширской деревушке (которую, из опасения, что мои записки прочитает кто-либо из её семидесяти пяти обитателей, я назову просто Учертанакуличкинг), основными, да и единственными достопримечательностями коей являются пять трактиров - вы не поверите, но они называются "Корона", "Рыжий лев", "Пес и селезень", "Роза и венец" и "Плуг" - и потрясная церквушка двенадцатого века, заправляет которой одряхлевший викарий Гластонбери, пичкающий прихожан не менее потрясными двенадцативековыми проповедями на Пасху, Рождество и Поминальное воскресенье; в остальные дни вся его паства состоит из хора, звонарей и глухого сторожа.

Кажется, мне было уже десять, когда я осознал, что Учертанакуличкинг не самый райский уголок на свете. Боже, как я мечтал о крупных городах с населением в пятьсот или даже в шестьсот человек; мне снилось, что когда-нибудь я даже воочию увижу настоящий звуковой фильм, а не бесхитростные немые поделки, что крутил нам по воскресеньям Плешка Йейтс.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Продавец швейных машинок»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Продавец швейных машинок» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Генри Стенли: В дебрях Африки
В дебрях Африки
Генри Стенли
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Стенли Морган
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Стенли Морган
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Стенли Морган
Клас Эстергрен: Джентльмены
Джентльмены
Клас Эстергрен
Отзывы о книге «Продавец швейных машинок»

Обсуждение, отзывы о книге «Продавец швейных машинок» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.