Миссис Голсуорси встретила меня приветливой улыбкой, она побывала в парикмахерской и ее причесали и завили под Морилин Монро. Сходство было очевидным. Если бы я с такой легкостью покорил сердце миссис Тернер, в моем кармане уже бы притаился чек на сто тысяч!
— Добрый день, миссис Голсуорси! — приветствовал я мою экономку, — вы сегодня дадите фору любой кинозвезде. — Я это произнес искренне и она уловила мою искренность. Женщины почти всегда могут отличить дежурный комплимент от дружеского слова.
— О-о, — наигранно простонала в ответ миссис Голсуорси, — вы такой комплиментщик, мистер Мэйсон, а сами, наверное, смеетесь над тем, что говорите! — Слова ее никак не вязались с голосом и интонацией, было очевидно, что миссис Голсуорси чрезвычайно приятно услышать в свой адрес такую высокую оценку собственной внешности. — Я просто немного привела себя в порядок. — Она кокетливо поправила прическу.
— Да, совсем забыла, мистер Мэйсон, вам прислали из магазина груду пакетов. Я отнесла их в гостиную. Вы, как и обещали, обновили свой гардероб?
— Да, не носить же одно и то же.
— Наверняка в одном из пакетов есть другой белый костюм. Я уверена, что он вам подойдет больше, чем этот.
Подтекст был понятен: мне будет гораздо лучше в собственном белом костюме. Почему? Может, костюм мистера Тернера знает его жена и мне вообще не следовало его одевать? Тогда миссис Голсуорси посвящена в замысел Тернера? Абсурдно, но похоже на правду. Тогда как понимать такое расположение ко мне миссис Голсуорси? Или это игра? Непохоже. Может, надеется, что после завершения операции, задуманной Тернером, она станет моей любовницей? Если так, то я легко проверю это сегодня же. У меня мгновенно зародился план, осуществив который, я смогу уяснить, какое место отведено миссис Голсуорси, по замыслу Тернера, в отношении меня и насколько ей можно доверять, в случае необходимости.
— Да, миссис Голсуорси, там действительно есть ослепительный белый костюм и я его надену сегодня к обеду. Надеюсь, вы не откажетесь провести его со мной вместе?
Миссис Голсуорси немедленно покраснела — ожидала такого предложения, что ли, потом, чуть помедлив, как бы взвешивая последствия, ответила:
— Да, я согласна. Отчего же не доставить себе приятное?
— И что же сегодня у нас с вами на обед?
— У нас, — подчеркнула миссис Голсуорси, — отличный обед. Я как-будто предчувствовала, что придется обедать вместе.
— Вы меня интригуете. Что же мы будем есть?
— Как вы относитесь к куропатке под белым грибным соусом?
— Обожаю куропаток под белым грибным соусом.
— А…
— Тоже обожаю, — перебил я.
— Но я же не успела ничего сказать, — с наигранной капризностью рассердилась миссис Голсуорси.
— А что вы хотели сказать?
— Я хотела спросить, как вы относитесь…
— Обожаю, — продолжал я поддразнивать миссис Голсуорси. — Все, что вы ни назовете, я все заранее люблю. А что мы будем пить?
— Я подам к дичи русской водки.
— Чудесно, — одобрил я, — не помешает и бутылочка шампанского. — Мне хотелось сознательно немного подпоить миссис Голсуорси и провернуть свой план.
За обедом я был самым галантным кавалером в мире, подкладывая в тарелку миссис Голсуорси лучшие куски дичи, подливая в пузатые бокалы и фужеры водку и шампанское, и когда она окончательно расслабилась, подсел к ней совсем близко и обнял за плечи. Она благодарно прижалась ко мне.
— Мистер Мэйсон, если бы вы знали, как мне приятно ваше внимание. Так бывает только во сне: видишь чудесный сон и не хочешь просыпаться. Да? Мне так бывает одиноко и тоскливо, хоть вешайся. А тут вы, как награда за мою тоску. Можно, я вас буду называть по имени, да? Просто Дик, можно?
— Конечно, миссис Голсуорси.
— Дик, зовите меня Мери.
— Хорошо, Мери. — Я нежно провел рукой по хрупким трепетным плечам миссис Голсуорси.
— Дик, мне трудно передать свое состояние, я никогда в жизни так не поддавалась собственным чувствам, всегда контролировала их. Мне кажется, что я вызываю у вас ответное чувство, неправда ли?
— Мери, а разве я похож на человека, делающего что-нибудь по принуждению или исходя из каких-то своих корыстных побуждений?
— Нет, хотя я об этом даже не думала, я бы сразу отличила фальшивую ноту. Мне очень хорошо с тобой, Дик. А тебе? Скажи мне: «Мери, мне с тобой очень хорошо». Ну скажи: «Мери, мне с тобой очень и очень хорошо».
— Мери, — произнес я самым нежным голосом, — мне с тобой очень и очень хорошо.
Читать дальше