Андрей Константинов - Полукровка. Эхо проклятия

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Константинов - Полукровка. Эхо проклятия» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., СПб, Владимир, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: АСТ, Астрель-СПб, ВКТ, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полукровка. Эхо проклятия: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полукровка. Эхо проклятия»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Она — скромная питерская учительница с непривычным нашему слуху именем Самсут. В ней причудливым образом смешались армянская, русская и украинская кровь, но она до сих пор даже и не помышляла о поисках своих корней. Однако звонок таинственного незнакомца, первоначально принятый за розыгрыш, круто меняет всю ее жизнь. В поисках мифического наследства Самсут отправляется в дорогу. Перед ней, словно в калейдоскопе, мелькают страны, люди и города. Ее окружают чужие обычаи, традиции и легенды, а по пятам неотступно следуют коварные враги и неведомые друзья. Ключ к разгадке тайны у нее в руках, но Самсут пока не догадывается об этом.

Полукровка. Эхо проклятия — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полукровка. Эхо проклятия», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Представшая ее взорам белая вилла и в самом деле удивительно сочетала в себе древний вид и современную комфортабельность. Пропорции и цвет явно принадлежали первой, обилие же стекла и зеркал — последней. Казалось, что и вилла, и бассейн просто естественным образом выросли из холмов, жасминовых кустов и бирюзового неба. И Самсут никак не удивилась бы, увидь она сейчас, как из-за деревьев выходит какая-нибудь обнаженная наяда, а из-за колонн — греческий юноша в короткой тунике…

* * *

В следующий момент откуда-то из-за виллы действительно послышались голоса, и оба парня, поспешно подав ей руки, как королеву, повели гостью туда, где уже явственно слышался гул множества голосов и звуки какого-то неведомого музыкального инструмента. Самсут стало несколько не по себе — как бы снова не оказаться втянутой в историю. Но она тут же вспомнила открытые, ясные глаза Овсанны и подумала, что от такой девушки не следует ожидать ничего плохого. Но вот навстречу им устремилась целая толпа совсем маленьких детишек, одетых совершенно по-разному, кто в кружевных платьицах, а кто и в национальной одежде. Они с гомоном бежали, падали, тащили друг друга за ручонки и, отчаянно тыкая пальцами в сторону приближавшейся Самсут, вопили на разные голоса:

— Ксена! Гостья! The guest! Der Gast!

Затем, добежав до жертвы, накрыли ее, как волной. Вокруг засверкали румяные щечки, испачканные кремом рты и яркие, как угли, глазенки. И тут-то Самсут весьма пригодилась ее железная выучка, приобретенная в бурных волнах русской школы. Она, ни капли не растерявшись, широко расставила навстречу этой набегающей волне руки, словно желая поймать кого-то. Дети завизжали с удвоенной силой и бросились кто прочь, а кто, наоборот, к ней. К счастью, под ногами был не скользкий линолеум школьного коридора, а ухоженная густая трава, так что Самсут едва ли не с явным удовольствием повалилась навзничь, облепленная малышней.

В следующее мгновение восторженный гул голосов и музыка затихли, и среди внезапно наступившей тишины раздался негромкий, но сочный голос:

— Апаге, ап, ап, даймоникиой! [17] Прочь, прочь, бесенята! (Греч.)

Детей как ветром сдуло. И Самсут, все еще сидя на траве и успев едва натянуть юбку на колени, увидела, как от покоем поставленных столов, за которыми стояла целая толпа народа, к ней быстро, но не торопясь, как умеют ходить только очень знающие себе цену люди, приближается высокий седой старик.

Где она могла видеть его? На картинах в Эрмитаже? На иконах? В учебниках истории? У этого шагавшего к ней человека не было возраста — он, скорее, напоминал дерево, под шершавой корой которого туго перевивались корявые узлы мускулов, а шапка седых вьющихся волос поднималась от ходьбы, как осенняя легкая крона. И среди всей этой белоснежной паутины горели большие черные глаза, от взгляда которых становилось не по себе. Самсут робко оглянулась: оба парня тоже поникли, съежились и стали даже как будто меньше ростом. Но старик, не удостоив их взглядом, степенно приблизился ко все продолжавшей растерянно сидеть на земле Самсут, наклонил голову и ласково произнес что-то.

«Это он, наверное, на армянском», — пронеслось в голове у Самсут, но, не зная, как и что ответить, только порывисто вскочила и сделала совершенно нелепый в этой ситуации тот самый книксен, что научила ее делать перед артистическими гостями мама Гала в глубоком детстве.

Румяные губы под седыми усами дрогнули в улыбке, и старик уже молча просто подал ей руку.

Самсут доверчиво оперлась на его протянутую ладонь и вдруг почувствовала себя счастливой и совершенно уверенной. И, словно король с королевой, они с достоинством проследовали назад в начинавшей уже становиться гнетущей тишине. Однако, едва старик усадил Самсут в середине стола рядом с собой, всеобщее настороженное молчание вновь взорвалось восторженным гулом голосов. Вопросы летели со всех сторон, по-гречески, по-армянски, по-русски и по-английски и еще на каких-то незнакомых Самсут языках. Не зная, как лучше отвечать, на русском или на английском, она, как буриданов осел, поначалу вообще молчала. Молчал и старик, сидя рядом с ней, словно изваяние, но, наконец, к ним с бокалом в руке подошел мужчина средних лет. По внешности в Питере Самсут непременно приняла бы его за какого-нибудь чеченца.

— Простите мою смелость, кирьос Самвел, но я вижу, наша гостья совсем растерялась, и на правах вашего зятя и ее, так сказать, единоверца прошу разрешить мне стать ее гидом в обрушившемся на нее хаосе впечатлений, — произнес он по-русски, но как-то гортанно и хакая, как хакает уставшая после бега собака. — И позвольте ей подняться из-за стола, так будет легче всем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полукровка. Эхо проклятия»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полукровка. Эхо проклятия» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Андрей Константинов - Разработка
Андрей Константинов
libcat.ru: книга без обложки
Андрей Константинов
libcat.ru: книга без обложки
Андрей Константинов
libcat.ru: книга без обложки
Андрей Константинов
libcat.ru: книга без обложки
Андрей Константинов
Андрей Воронин - Алкоголик. Эхо дуэли
Андрей Воронин
Андрей Константинов - Полукровка. Крест обретенный
Андрей Константинов
Андрей Имранов - Каменное эхо
Андрей Имранов
Андрей Дашков - Эхо проклятия
Андрей Дашков
Андрей Константинов - Авторское предисловие
Андрей Константинов
Андрей Константинов - Дело об урановом контейнере — 2
Андрей Константинов
Отзывы о книге «Полукровка. Эхо проклятия»

Обсуждение, отзывы о книге «Полукровка. Эхо проклятия» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x