Харви Маккей - Как плавать среди акул и не быть съеденным заживо

Здесь есть возможность читать онлайн «Харви Маккей - Как плавать среди акул и не быть съеденным заживо» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Попурри, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Как плавать среди акул и не быть съеденным заживо: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как плавать среди акул и не быть съеденным заживо»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Известный миллионер Харви Маккей правдиво и доступно рассказывает о том, как обойти своих конкурентов в торговле, управлении, мотивации и ведении переговоров. В книге он излагает хронику своих успешных решений и методов выживания, освоенных за три десятилетия и приведших его к столь значительным свершениям.

Как плавать среди акул и не быть съеденным заживо — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как плавать среди акул и не быть съеденным заживо», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

31

В английском оригинале слово "workaholic" человек, страдающий работоманией, образовано по аналогии со словами "алкоголик", этот неологизм появился в конце 1960-х годов. — Прим. перев.

32

Имеется в виду скандальное "уотергейтское дело", когда в 1972 г. агенты республиканской партии США взломали помещение демократической партии в отеле "Уотергейг" и похитили ряд документов. — Прим. перев

33

1 м 65 см. — Прим. перев.

34

Изображение Бенджамина Франклина помещено на стодолларовых купюрах США. — Прим. перев.

35

Армия спасения — религиозная благотворительная организация полувоенного типа. — Прим. перев.

36

Донахью (Donehuc) ton (p. 1935) — известный американский тележурналист. — Прим. перев.

37

12,7 см. — Прим. перев.

38

См. сноску на с. 113 — Прим. перев.

39

Симбионт (биол.) - организм, тесно сожительствующий с организмом другого вида. — Прим. перев.

40

Слова короля Лира из одноименной шекспировской трагедии (см. Шекспир В. Король Лир. Действие 1. Сцена 4. Пер. Б. Пастернака). — Прим. перев.

41

БМВ (BMW) — марка немецких легковых автомобилей (сокр. от Bayerische Motorenwerke). — Прим. перев.

42

Art Nouveau (фр.) — "новое искусство" — название художественного стиля, возникшего в конце XIX в. — Прим. перев.

43

Comandante (исп.) — майор. — Прим. перев.

44

Питчер (pitcher — англ.) — игрок, подающий мяч. — Прим. перев.

45

Боулинг (bowling — англ.) — спортивная игра, разновидность кеглей. — Прим. перев.

46

Бухвальд (Buchwald) Артур (р. 1925) — известный американский сатирик и публицист. — Прим. перев.

47

Роджерс (Rogers) Уилл — псевдоним американского актера и юмориста Уильяма Эдера (1879 — 1935) . — Прим. перев.

48

В США шестой класс — это обычно последний класс начальной школы. — Прим. перев.

49

Вайкики — курорт на Гавайских островах. — Прим. перев.

50

Клуб "Ротари" (Rotary Club — англ.) — клуб, входящий в международную ассоциацию клубов, целью которой является совершенствование гражданской службы. — Прим. перев.

51

Орел (eagle — англ.) — американская золотая монета достоинством в 10 долл. с изображением орла. — Прим. перев.

52

Одна из наиболее опасных террористических группировок в Европе. — Прим. перев.

53

По первым буквам фамилий владельцев: Томсон, Рамо, Вулидж (Thomson, Ramo, Woolidge). — Прим. перев.

54

Вестерн (wettern — англ.) — приключенческкй кинофильм кз истории Дальнего Запада (Far West) США. — Прим. перев.

55

Уилл (Will) Джордж (р. 1941) — американский политический обозреватель. — Прим. перев.

56

Менкен (Mencken) Генри (1880-1956) — американский критик и литературовед. — Прим. перев.

57

День благодарения (Thanksgiving Day — англ.) — официальный праздник в США в память первых колонистов Массачусетса (последний четверг ноября). — Прим. перев.

58

5 футов 6 дюймов = 1 м 68 см. — Прим. перев.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как плавать среди акул и не быть съеденным заживо»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как плавать среди акул и не быть съеденным заживо» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Как плавать среди акул и не быть съеденным заживо»

Обсуждение, отзывы о книге «Как плавать среди акул и не быть съеденным заживо» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x