Стив Берри - Язык небес

Здесь есть возможность читать онлайн «Стив Берри - Язык небес» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Эксмо, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Язык небес: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Язык небес»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Еще будучи ребенком, Коттон Малоун слышал от матери, что его отец, моряк, погиб при крушении подлодки в Северной Атлантике. Теперь Коттон, бывший агент Департамента правосудия, хочет знать всю правду об этой трагедии. То, что он выяснил, повергает его в шок: оказывается, на самом деле атомная субмарина его отца исчезла без следа при выполнении сверхсекретной миссии где-то во льдах Антарктиды. Коттон пытается разузнать, что именно отец и его команда искали там. Расследование приводит его к зашифрованной информации, веками хранившейся в… гробнице императора Карла Великого. Эта тайна связана с Антарктидой и имеет решающее значение для судеб всего человечества. Но, оказывается, не только Малоун идет по следам древней загадки…

Язык небес — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Язык небес», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Часть внутренней стены в этом месте отсутствовала. Вместо него был виден черный проем. Она изучила отпечатки лап в грязи и пыли; те вели именно к этому проему.

— Очевидно, они знают, что за той стеной, — сказала Стефани и кивнула на собак.

Животные насторожились и опять начали лаять.

Нелл опять посмотрела на животных, потом взглянула на Дэвиса и твердо сказала:

— Нам нужно идти.

Их пистолеты все так же были готовы выстрелить в любую минуту. Собаки не собирались покидать комнату, где было столько еды.

Дэвис передвинулся к другой стороне двери. Одна из собак тут же бросилась вперед, но затем внезапно остановилась.

— Я собираюсь стрелять, — сказал Дэвис сквозь сжатые зубы.

Он поднял пистолет и послал пулю в пол между животными. Обе псины громко взвизгнули и отскочили в разные стороны.

Дэвис снова выстрелил, и собаки выскочили в коридор, остановившись в нескольких футах от них, понимая, что в комнате осталась еда. Теперь уже стреляла Стефани. Ее пуля прошила доски пола, и собаки, поняв, что проиграли, развернулись и побежали наружу.

Нелл громко выдохнула.

Дэвис вошел в комнату и, встав на колени перед отсеченной рукой, заключил:

— Мы должны посмотреть, что там внизу.

Стефани могла не соглашаться, понимая, что именно увидит там, но она знала: Дэвису нужно было убедиться во всем самому. Она шагнула к двери. Узкие отпечатки лап на деревянном полу вели вниз и исчезали прямо во тьме.

— Скорее всего, это старый подвал, — заметила Стефани.

После этих слов она начала спускаться. Дэвис последовал за ней. Глаза привыкли к темноте, и вскоре она уже оглядывала комнату примерно в десять квадратных футов; навесная стена была выломана из скалы в земле, пол был мучнисто-грязным. Толстые деревянные балки поддерживали потолок. Холодный воздух был спертым и сладковато-тошнотворным.

— По крайней мере, больше никаких собак, — сказал Дэвис, оглядываясь по сторонам.

А затем она увидела это.

Тело в пальто, лежащее лицом вниз, одна рука отрублена. Она немедленно узнала этого человека, хотя пуля уничтожила нос и один глаз.

Лэнгфорд Рэмси.

— Долг уплачен, — сказала Нелл.

Дэвис обошел ее и приблизился к трупу.

— Я всего лишь хотел, чтобы мне представилась такая возможность.

— Лучше пусть будет так, — мягко прошептала Стефани.

Над ними послышался звук. Шаги. Ее взгляд метнулся к потолку.

— Это не собака, — прошептал Дэвис.

Глава 88

Малоун и Доротея выскочили из дома и оказались на пустой улице. Прозвучал еще один выстрел. Он смог определить его направление.

— Сюда! — крикнул Коттон.

Самое главное — не впадать в панику и не бежать. Малоун лишь ускорил шаг и направился к центральной площади. Их тяжелая одежда и рюкзаки замедляли движение. Коттон и Доротея обогнули круглое углубление в стене и спустились вниз по еще одной широкой мощеной улице. Здесь, в центре города, можно было заметить еще больше доказательств геологических разрушений. Некоторые здания превратились в руины, стены рассыпались, камни усеивали улицу. Малоун был очень осторожен, стараясь в полной темноте не напороться на что-нибудь и не потерять равновесие.

Что-то привлекло его внимание. Нечто круглое лежало рядом с одним слабо светящимся кристаллом. Малоун остановился, Доротея оказалась прямо за его спиной.

Фуражка? Здесь? В этом древнем и покинутом месте она казалась странным артефактом.

Он подошел ближе.

Оранжевая ткань, она была слишком хорошо знакома Коттону.

Он наклонился. Над ее козырьком было вышито:

ВОЕННО-МОРСКОЙ ФЛОТ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ

«НР-1А»

Пресвятая Богородица.

Доротея тоже прочла надпись и прошептала: «Этого не может быть».

Малоун посмотрел на подкладку. Черными чернилами было выведено имя: «Вот». Он припомнил отчет следственной комиссии: «Второй помощник машиниста Дог Вот». Один из членов экипажа «НР-1А».

— Малоун.

Кто-то назвал его имя.

— Малоун.

Это была Кристл. Его сознание вернулось к реальности.

— Где ты? — закричал он.

— Здесь.

* * *

Стефани понимала, что им нужно каким-то образом выбраться из подвала. Он был последним местом, в котором она сейчас хотела бы оказаться.

Шаги явно принадлежали человеку. Они раздавались наверху, и Стефани поняла, что тот находился в другой части дома. Поэтому она тихонько поднялась по деревянным ступенькам и осторожно огляделась. Комната была пуста. Тогда она наклонилась назад и показала жестом, что можно подниматься. Они осторожно прошли вперед и встали по разные стороны двери.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Язык небес»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Язык небес» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Язык небес»

Обсуждение, отзывы о книге «Язык небес» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x