Они умерли, потому что мы все еще не поймали убийцу!
— Мужчины принадлежат к знатным семьям, которые теперь осаждают правительство требованиями предать убийцу в руки правосудия, — продолжал лорд Анвин. — И мы нуждаемся в помощи мисс Бронте более, чем когда-либо. — Он наградил меня злобным взглядом. — Завтра утром мисс Бронте даст свое объявление. Сразу же после вы с ней вернетесь в Хоуорт ждать ответа. — Лорд Анвин отодвинул стул, помощники последовали его примеру. Взгляд, который он обратил на мистера Слейда, стал еще холоднее. — Это ваш единственный шанс загладить свою бельгийскую эскападу. Разочаруйте меня еще раз, и вы покинете службу Ее Величества, невзирая на ваш хваленый послужной список.
Внезапно мне пришло в голову, что Слейда и меня выручила Эмили. Не отправься она в Благотворительную школу и не установи связь злодея с клубом «Парадиз», лорд Анвин никогда бы не отнес эти убийства на счет злодея и ничто не заставило бы его дать нам еще шанс. Да, мы были в огромном долгу перед Эмили! Как странно, что именно ей, менее всех интересующейся нашим делом, выпало обеспечить его продолжение!
Когда мы все встали, лорд Анвин поклонился мне с иронической учтивостью:
— Ради вас уповаю, что теперь мистер Слейд будет оберегать вас более успешно, чем в Брюсселе.
Мистер Слейд и я провели в Хоуорте четыре дня, внешне ничем не примечательных, однако пронизанных напряженным ожиданием. Мистер Слейд сопровождал меня, когда я навещала прихожан — обязанность, которой я бессовестно пренебрегала последнее время. Он вновь одевался священнослужителем и играл роль моего кузена из Ирландии. Неся корзину с припасами для нуждающихся, он шагал рядом со мной по пустошам в их полном летнем великолепии. Цветы оживляли садики коттеджей и живые изгороди, дрозды летали над лугами, где паслись тучные овцы. Небо дышало такой безмятежной лазурью, что я почти забывала про опасность, нависшую над моим миром.
— Такой была бы моя жизнь, не избери я иной путь после рукоположения, — сказал мистер Слейд.
Вновь он так убедительно выглядел обладателем духовного сана, что мне было нетрудно вообразить его священником сельского прихода.
— Вы когда-нибудь сожалели о своем выборе?
— Когда я был моложе — нет. Тогда меня отталкивала мысль о повторении одного и того же в тесно замкнутом пространстве. — Мистер Слейд поглядел на холмы, зелеными волнами уходившие в туманную даль. — Однако теперь, после всего, что я видел и делал, я могу по достоинству оценить жизнь, посвященную заботам о душах человеческих, а не приключениям в заморских странах. Мирное английское захолустье дарит мне радость, а не вызывает скуку.
Пока мы спускались по склону к селенью, я думала о том, что, пока мистер Слейд учился понимать радости деревенского прихода, я обретала все больший вкус к интригам. Пропасть между нами сузилась. Тут я вновь вспомнила, что мистер Слейд сказал про «Джейн Эйр» и его намек, что такой мужчина, как он, никогда бы не полюбил такую женщину, как я. Счастье, про которое он заговорил на пакетботе, родилось не из нашего товарищества, но из естественного окончания траура по покойной жене. Я не могла знать, осталось ли мое чувство к нему столь же безответным, как до нашей поездки в Брюссель, зато знала, что на этот раз время, которое мы проведем вместе, всего лишь краткая интерлюдия.
— Что произойдет, когда злодей свяжется со мной? — спросила я.
— Он проинструктирует вас, где встретиться с ним. Мое начальство использует эти сведения, чтобы найти его и схватить.
После поимки злодея у министерства иностранных дел больше не будет надобности во мне, и у мистера Слейда больше не будет причин оставаться поблизости от меня. Я не могла желать, чтобы наше предприятие продлилось, чтобы Англия оставалась под угрозой, однако мысль о конце нашего товарищества разверзла передо мной пропасть пустоты и страданий.
Попятившись от края пропасти, я сказала:
— Что, если этих сведений окажется недостаточно для поимки злодея? Должна ли я буду исполнить его распоряжение и отправиться к нему?
— Ни в коем случае, — сказал мистер Слейд с неколебимой решимостью. — Так или иначе мы доберемся до него, не подвергая вас опасности.
Однако его заверение не исключило возможности, страшившей меня.
— Предположим, я поеду. Что произойдет?
Мистер Слейд одарил меня взглядом презрения к тому, что он счел пустой тратой слов, но тем не менее ответил:
— Вы отправитесь не одна. Я и другие агенты будем следовать за вами.
Читать дальше