Когда карета высадила меня перед отелем, я стремглав кинулась внутрь… и так сильно столкнулась с мистером Слейдом, что он крепко меня обнял, чтобы удержаться на ногах и не дать упасть мне. Вся дрожа, я прильнула к нему.
— Слава богу, вы целы и невредимы! — воскликнул он с облегчением.
— Я так боялась! — простонала я. — Почему вас не было?
— Ваш кучер сумел скрыться от нас.
Как я и страшилась. Теперь меня затрясло еще сильнее при мысли, что я была совершенно одна и беззащитна.
— Я вернулся сюда и ждал вас, — сказал мистер Слейд. — Полицейские все еще ищут.
С запозданием я осознала, что объятие наше слишком уж тесное, и попятилась от мистера Слейда. Он усадил меня на диван и поручил горничной принести мне чаю. Мне в руку вложили блюдце с чашкой, но рука моя так тряслась, что фарфор дребезжал. Однако крепкий горький напиток взбодрил меня.
Мистер Слейд сидел рядом со мной.
— Куда вас увезли?
— Не знаю, — сказала я и объяснила почему. — Но дом, видимо, очень большой и где-то за городом.
— Как этот дом выглядел?
Увы, мне пришлось сказать, что повязка препятствовала увидеть хоть что-нибудь, кроме столовой, которую я и описала во всех подробностях.
— Расскажите мне про мужчину, с которым вы встретились, — сказал мистер Слейд.
— Назвать мне свое имя он не пожелал. И его лица я ни разу не увидела. Он сидел за экраном. Но я знаю, что он иностранец.
Я попыталась изобразить его акцент, однако подражания мне никогда не удавались. И мистер Слейд, как и я, не сумел определить, откуда он родом. Когда мистер Слейд спросил, о чем мы разговаривали, я изложила предложение, которое тот сделал мне.
— И все? — сказал мистер Слейд. — Вас не было очень долго. Что еще произошло?
— Ничего. — Я отвела глаза. Стыд не позволил мне признаться в странном его воздействии на меня.
— Может, полиции удастся отыскать этот дом, — сказал мистер Слейд.
На следующий день полицейские, обследуя проселки там, где мой кучер сумел ускользнуть от них, наткнулись на этот дом в Forêt de Soigne [10] Лес де Суань (фр.) .
— лесу на юго-востоке от Брюсселя. Они отвезли мистера Слейда и меня в старинное полуразрушенное кирпичное шато. Осыпавшиеся стены покрывал мох, стекла в окнах были давно выбиты, сад зарос сорняками. Часть башенок и мансард обвалилась. Мы с мистером Слейдом прошли по длинным коридорам между обвисшими обоями и дверьми в пустующие комнаты в столовую.
— Это та комната, — сказала я.
Свечи сгорели. На столе стоял поданный мне обед, давно остывший; крыса грызла хлебную корку. За экраном никто не сидел, но в воздухе все еще чувствовался экзотический аромат. Тревожные воспоминания вновь ввергли меня в дрожь, и тут к нам присоединился полицейский инспектор.
— Дом — часть фамильного поместья одной обедневшей знатной семьи, — сказал он. — В прошлом году его арендовал некий мистер Смит из Англии. Его общение с хозяевами ограничивалось письмами, они ни разу его не видели. И окрестные жители тоже, так как он держится особняком. Мы обыскали дом, но не нашли никаких следов его обитателей.
— Мистер Смит, видимо, уехал и не вернется, — сказал мистер Слейд мрачно.
— Мы не можем задержать его, не зная, кто он такой, — указал полицейский инспектор.
Наши взгляды с мистером Слейдом встретились, и нас обоих посетила мысль, вызвавшая у меня дрожь ужаса.
— Очевидно, есть только один способ отыскать преступника: мне следует согласиться на его предложение, — сказала я.
Увы! Разочарованы нашей неудачей в Брюсселе были не только мистер Слейд и я. Мы поспешно вернулись в Лондон и явились к начальникам мистера Слейда в министерстве иностранных дел. Вновь мы сидели с лордом Анвином и его подчиненными за длинным столом в прокуренной комнате на Даунинг-стрит. После того как мистер Слейд описал мое рандеву со злодеем и свою собственную сорвавшуюся погоню, лорд Анвин смерил его презрительным взглядом.
— Этот человек был почти у вас в руках, и вы позволили ему улизнуть. — Негодование усилило жиденький аффективный голос лорда Анвина. — Ваша беспомощность меня ужасает.
Однако искорка в его белесых глазах показывала, как он смакует неудачу мистера Слейда. Мистер Слейд выслушал выговор, стиснув зубы. Я знала, что он упрекает себя даже жестче, чем лорд Анвин. Я молча и с горечью слушала, как мистера Слейда поносят.
— Поездка не была совсем бесполезной, — сказал мистер Слейд. — Между преступником и мисс Бронте установилась связь. Если она поместит в «Таймс» объявление и примет его предложение, он опять с ней свяжется. Это даст мне новый шанс выйти на него.
Читать дальше