Кристи Филипс - Письмо Россетти

Здесь есть возможность читать онлайн «Кристи Филипс - Письмо Россетти» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, СПб., Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Эксмо, Домино, Жанр: Детектив, Историческая проза, Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Письмо Россетти: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Письмо Россетти»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Молодая ученая из Гарварда Клер Донован приезжает на конференцию в Венецию, чтобы прояснить один из самых загадочных моментов в истории этого города. Известно, что Алессандра Россетти, знаменитая куртизанка XVII века, написала секретное письмо, в котором предупреждала Венецианский совет о существовании испанского заговора против республики. Клер считает Алессандру героиней, однако высокомерный профессор из Кембриджа Эндрю Кент разбивает ее теорию в пух и прах, доказывая, что куртизанка входила в число заговорщиков…

Письмо Россетти — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Письмо Россетти», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Клер улыбнулась. Она испытывала облегчение и благодарность. Теперь можно спокойно закончить диссертацию, не опасаясь соперничества и интриг. Мало того, он собирается цитировать из нее!

– Но это… это в-в-великолепно!

От счастья она даже начала заикаться.

– Надеюсь, вы пришлете ее мне в самом скором времени.

– В Кембридж?

– Да. В Тринити-колледж. Адрес моей электронной почты есть на университетском сайте. – Он на секунду умолк. – Но нам так до сих пор и не известно, что же произошло с Алессандрой после раскрытия заговора.

– Да, верно. Не мешало бы выяснить, – заметила Клер.

– У меня есть друг. Работает в университете в Падуе. Может, стоит позвонить ему и попросить покопаться в архивах. – Эндрю достал ручку и листок бумаги. – Запишите-ка мне ваш электронный адрес, и если он что-то выяснит, я немедленно перешлю материалы вам.

Клер записала адрес, отдала листок Эндрю, затем уселась в катер, где ее ждали все остальные.

– О чем это вы там перешептывались? – спросила Гвен.

– О работе.

Катер двинулся вперед по каналу, только тогда Клер спохватилась, что не поблагодарила Эндрю – за помощь, за лекцию, за все. Обернулась и хотела окликнуть его, но англичанина на пирсе не было.

ГЛАВА 29

Гвен откинулась на спинку сиденья гондолы, со счастливой улыбкой подставила лицо солнцу.

– Грандиозно, – заметила она, глядя на проплывающие мимо разноцветные дома и дворцы.

Они неспешно двигались по каналу Сан-Джузеппе.

Клер согласилась с ней, вид действительно был чудесный – своеобразная компенсация за неприятности уходящего дня. Уже выписавшись из гостиницы и собрав багаж внизу, в вестибюле, она просто потрясла Гвен широким жестом – отвела ее к стоявшим поблизости на причале гондолам и попросила выбрать гондольера. Гвен моментально выдала идею – надо проплыть по местам, упомянутым в лекции Клер. А потом выбрала молодого, симпатичного и стойкого с виду гондольера, способного проделать столь сложный путь.

Клер вскоре пожалела, что за все время пребывания в Венеции ни разу не воспользовалась гондолой. Маршруты у них известные, обзорные, но город предстает в каком-то совершенно новом виде. Каналы, похожие на артерии, давали городу свет и жизнь; Венеция раскрывалась перед ними, точно цветок под солнцем, обнажала истинную свою красоту и тайну. Постоянное движение – солнечных бликов на воде; переходов из света в тень, когда они проплывали под каменной аркой какого-нибудь старинного моста и снова выплывали на свет; снующие по каналам моторки и гондолы; хлопающее на ветру белье, что подвешивали на бечевках, натянутых между домами – все это создавало калейдоскопическое впечатление. Усиливали его выгоревшие на солнце разноцветные фасады зданий, каскады красных цветущих бегоний, что росли в синих ящиках под окнами, толстые рыжие коты, лениво разлегшиеся на разогретых солнцем каменных ступенях. И все это волшебство сопровождали ароматы готовящейся еды, обрывки разговоров, звуки музыки, льющейся из высоких арочных окон.

Когда они доплыли до конца канала, впадающего в лагуну, гондольер перестал грести, и лодка закачалась на мелких волнах.

– Это и есть дом Алессандры? – спросила Гвен.

– Да, – ответила Клер и достала из сумки камеру.

– Хотелось бы побывать внутри.

– Мне тоже, – Клер сделала несколько снимков дома и окрестностей.

– Куда дальше?

– К Дворцовому каналу и мосту Вздохов.

– Это там, где тюрьма?

– Правильно.

– А потом – к пьяццетте, где повесили Антонио, потом к каналу Сирот, где утонули все эти люди.

Клер ощутила нечто вроде благодарности к Гвен за то, что ее так интересует история Испанского заговора и она хочет побывать даже в тех местах, где произошли самые страшные и кровавые события.

– Да. А потом к кампо Барнаба.

– Полный улет!

– Хочу хоть как-то отблагодарить тебя за то, что вытащила меня из этой заварушки. Открой секрет, Гвен, – сказала Клер, когда гондольер снова завернул в сторону лагуны, – как тебе удалось убедить Эндрю Кента, что вся эта выдумка с дневником правда?

– Да ничего я не выдумывала.

– Тогда кто?

– Не знаю. Увидела, что полиция вас уводит, и решила сразу бежать к Франческе. Я знала, она поймет, почему я ни за что бы не оставила свой дневник нарочно. А потом меня догнал Эндрю, и я рассказала ему, что хочу сделать. И он решил, что мы должны вместе поговорить с Франческой. Ну, наняли моторку и поплыли к Библиотеке Марчиана, а потом Франческа позвонила своему папаше. И он разговаривал с ним по-итальянски, то есть, я хочу сказать, Эндрю говорил с ним по-итальянски. А потом поговорил еще и с Франческой, и они научили меня, что надо сказать в участке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Письмо Россетти»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Письмо Россетти» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Сюзън Филипс - Бебето е мое
Сюзън Филипс
Кристина Россетти - Стихи
Кристина Россетти
Джадсон Филипс - По кривой дорожке
Джадсон Филипс
libcat.ru: книга без обложки
Джадсон Филипс
Кристина Амарант - Письма Амарант [СИ]
Кристина Амарант
Кристина Стрельникова - Письма к Единорогу
Кристина Стрельникова
Кристина Амарант - Письма
Кристина Амарант
Кристина Джанбулат - Письмо Деду Морозу
Кристина Джанбулат
Отзывы о книге «Письмо Россетти»

Обсуждение, отзывы о книге «Письмо Россетти» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x