Наконец Драммонд перешел к сути дела.
— У меня есть задание, которое я хотел бы поручить именно вам. — Их уважение друг к другу во всем, что касалось совместной работы, порой переходило в подобие дружбы. Именно это чувство руководило сейчас Драммондом. — Ко мне только что обратился человек, занимающий весьма высокий пост, обратился как… к другу. — Шеф сделал едва заметную паузу, прежде чем произнести последнее слово, но Питт не без удивления заметил, как легкая краска залила его лицо.
Драммонд отошел от окна, выходившего на улицу, и теперь стоял за своим большим столом, обитым кожей.
— Он попросил меня предупредить действия местной полиции, — продолжил он, — а также прессы и взять на себя рассмотрение этого дела. У вас гораздо больший опыт в подобных случаях, чем у кого-либо другого, Питт. Если быть откровенным, я намеревался поручить вам вообще все политические дела — или те, что могут иметь политический резонанс. Я знаю, что вы против такого повышения, ибо не привыкли сидеть в кабинете… — Он снова умолк, глядя прямо в глаза Томасу.
Питту очень хотелось облегчить начальнику разговор, насколько это было в его силах, но он не представлял, как это сделать, ибо не знал сути дела или же предпосылок этого разговора. Он только гадал, что могло так близко задеть Драммонда, если тот говорит об этом с не свойственной ему потерей привычного спокойствия и явной неловкостью.
— Я расскажу вам по пути, — словно угадал его мысли начальник и, подойдя к вешалке, снял шляпу и открыл дверь. Томас с легким кивком согласия последовал за ним.
Выйдя на улицу, они сразу же поймали кэб. После того как Драммонд дал кэбмену адрес и они с инспектором сели в экипаж, он начал свой рассказ, не поворачиваясь к Питту, а глядя прямо перед собой, положив шляпу на колено.
— Сегодня мне звонил лорд Шолто Байэм, с которым я знаком. У нас с ним общие друзья. — Голос Драммонда странно напрягся. — Он был весьма обеспокоен, узнав об убийстве знакомого ему, но крайне неприятного человека. — Шеф сделал медленный вдох и выдох, все еще не поворачиваясь к Питту. — По причинам, которые он нам лично объяснит, он опасается, что тень подозрения может упасть и на него.
В голове Питта уже роилось множество вопросов. Каким образом лорд Байэм мог узнать об этом убийстве? В газеты это еще не попало. Почему он мог быть знаком с человеком такого сорта? Как могут его подозревать в какой-либо причастности к совершенному преступлению? Но больше, чем эти вопросы, Питта беспокоило состояние Драммонда, все время находившегося в явном смущении. Обстоятельность, с которой он все рассказал, говорила о том, что он готовился к этому заранее и поэтому говорил без отклонений или запинок, ни разу не взглянув на своего собеседника, чтобы узнать, как тот воспринимает все услышанное.
— Кто жертва убийства, сэр? — не выдержав, излишне громко прервал его Питт.
— Звали его Уильям Уимс, это мелкий ростовщик из Кларкенуэлла, — ответил Драммонд.
— Где нашли убитого?
— В его доме на Сайрус-стрит. Убит выстрелом в голову. — Произнеся это, шеф болезненно поморщился. Он ненавидел огнестрельное оружие, Питт знал это.
— Мы едем в западную часть города, сэр, — напомнил он Драммонду, ибо район Кларкенуэлла находился в восточной части Лондона.
— Мы едем на встречу с лордом Байэмом, — пояснил Драммонд. — В Белгравию. Я хочу, чтобы вы знали все, прежде чем отправитесь в Кларкенуэлл. Нелегко брать на себя кем-то уже начатое расследование, да еще если не знаешь всех подробностей и обстоятельств или того, с чем придется столкнуться. Вот поэтому сначала мы заедем в Белгравию.
У Томаса возникло тревожное предчувствие. Теперь уже ничто не могло удержать его от вопросов.
— Кто такой лорд Шолто Байэм, сэр, кроме того, что он ваш знакомый?
Драммонд несколько расслабился. Теперь ему предстояло говорить о конкретных фактах, о чем-то, что он хорошо знает.
— Семейство Байэм весьма известно. Поколения их служили в Торговой палате и Министерстве иностранных дел. Разумеется, это еще и большие деньги. Нынешний лорд Байэм служит в Торговой палате, занимается вопросами иностранных ссуд и займов и международными торговыми связями. Человек редкого ума.
— Что у него общего с мелким ростовщиком из Кларкенуэлла? — Питт постарался, чтобы вопрос прозвучал как можно более тактично, что все равно не сделало его менее странным.
Печальная улыбка скользнула по губам шефа и тут же исчезла.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу