Сэм вошел в помещение и встал на верхней ступеньке лестницы. Дверь за ним сразу же захлопнулась.
— Мне нужно сказать тебе пару слов, — произнес Сэм.
Майрон приподнялся и осмотрелся. Он сидел на лестнице, ведущей в подвал.
Сэм спустился к нему и, подав руку, помог подняться, после чего они продолжили спуск, но уже в привычной манере — чинно ступая по каменным ступеням.
— Эта часть подвала лишена окон, а стены и лестница сложены из каменных блоков и скреплены цементом, — рассказывал об особенностях помещения Сэм, напоминавший в этот момент заправского экскурсовода. — Так что единственное отверстие, через которое отсюда можно выбраться, — та самая дверь, в которую тебя швырнули. Надеюсь, я доступно изложил свою мысль?
Майрон кивнул.
— В коридоре у этой двери будут постоянно дежурить два парня. Они настоящие профессионалы и в этом смысле выгодно отличаются от Марио, с которым тебе уже приходилось иметь дело. Так что ни войти, ни выйти отсюда без их позволения невозможно. Уяснил?
Сэм достал из кармана пачку сигарет, вытащил одну и сунул в рот.
— И последнее. Мы видели, как твой приятель выпрыгивал из багажника. У дома на замаскированных позициях расположились еще два моих человека — бывшие морские пехотинцы, ветераны войны в Персидском заливе и отличные стрелки. Так что если твой приятель сунется сюда, то гарантированно получит пулю в лоб. Это не говоря уже о том, что на всех окнах закреплены электронные датчики, подающие сигнал тревоги при попытке злоумышленника проникнуть в помещение через оконный проем, а вокруг здания всюду, где только можно, расставлены детекторы движения. Я поддерживаю постоянный контакт со своими людьми на четырех различных частотах посредством небольших радиопередатчиков. — Он продемонстрировал Майрону устройство, напоминавшее рацию «уоки-токи» со встроенным дисплеем, позволявшим обмениваться электронными сообщениями.
— На четырех различных частотах, — повторил Майрон. — Это круто!
— Я говорю все это не для того, чтобы поразить твое воображение, но с той лишь целью, чтобы дать тебе понять, что всякая попытка несанкционированного проникновения в это домовладение обречена на неудачу. Ты меня понял?
Они достигли дна и прошли в винный погреб. Там приятно пахло дубовыми досками и хорошо выдержанным Шардоннэ. Здесь, в винном погребе, Майрон и встретился с Артуром Брэдфордом. За последние дни кандидат в губернаторы похудел и осунулся. Ввалившиеся щеки и острые скулы, обтянутые бледной, словно пергаментной кожей, придавали его голове сходство с черепом. Чанс тоже находился в погребе рядом с братом. Он потягивал красное вино, время от времени поднимая бокал, чтобы оценить цвет напитка, и пытался делать вид, что ничего особенного не происходит.
Майрон окинул взглядом погреб, заставленный специальными стеллажами с гнездами для бутылок, откуда под углом выглядывали горлышки с пробками, дабы последние, впитывая испарения собиравшейся микроскопическими каплями на каменных стенах воды, всегда пребывали в слегка влажном состоянии. На стене висел огромный термометр. По краям стояли несколько пузатых винных бочек. Скорее всего для антуража. Окон в погребе не оказалось, здесь также отсутствовали двери, каменные арки с деревянными створками и прочие аналогичные приспособления, предназначенные для входа и выхода. В центре помещения стоял большой старинный стол из красного дерева.
На совершенно пустой столешнице лежал лишь сверкающий садовый секатор.
Майрон посмотрел на Сэма. Тот ухмылялся, продолжая сжимать в руке пушку.
— Считай, что ты меня напугал, — сказал Майрон.
Сэм пожал плечами.
— Где Брэнда? — грозным голосом осведомился Артур.
— Не знаю, — ответил Майрон.
— А Анита? Где Анита?
— Почему бы вам не спросить об этом у Чанса? — сказал Майрон.
— Что такое?
Чанс встал.
— Он сошел с ума, разве не понятно?
Артур тоже вскочил с места.
— Имейте в виду, — обратился он к Майрону. — Вы выйдете отсюда только тогда, когда я буду совершенно уверен, что вы ничего против меня не замышляете и ничего не скрываете.
— Отлично, — сказал Майрон. — Раз так, давайте начнем разговор с прояснения некоторых обстоятельств. Должен заметить, что я с самого начала совершенно неверно воспринимал ситуацию, хотя все улики вели именно в это место. Старые «жучки» на телефонах и проявленная вами необычная заинтересованность в этом деле. Я уже не говорю о нападении на Аниту, устроенном вашими людьми обыске в квартире Хораса, исчезновении писем Аниты и странных звонках Брэнде, когда ее просили подозвать к телефону мать. К этому можно присовокупить тот факт, что ваш приятель Сэм перерезал ахиллесовы сухожилия у двух несчастных парней, стремясь подставить Хораса, а также деньги, которые Брэнда регулярно получала под видом стипендий, поступавших из фонда, созданного неким загадочным анонимом. Но знаете, что окончательно убедило меня в ошибке?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу