— Я предпочел бы, чтобы вы тем временем ввели меня в курс дела. Я хотя бы немного подготовлюсь к нему.
— Понятно. Сейчас я могу вам только сказать, что это типография Ричардсона, жертва — ночной сторож, бедный малый, который потерял руку три года назад во время дорожного происшествия. Ему нанесли несколько ударов по голове. Насколько можно пока судить, причиной была не кража, так как ничего не пропало.
Роджер повесил трубку и встретился взглядом со своим помощником.
— Бедный Красавчик! Вы так мечтали быть спокойным и свободным до завтрашнего дня, чтобы присоединиться к своей жене. Это ведь теперь сорвано, да?
— Бросьте-ка взгляд на карту. Корби находится совсем неподалеку от Бедфорда, и я, может быть, окажусь там даже раньше, чем надеялся. А пока отправлюсь повидать коронера по делу Спархема.
В комиссариате на Боу-стрит судья решил отправить дело на доследование и отложил его слушание на восемь дней.
Роджер вернулся в Скотленд-Ярд и узнал, что дело в Корби поручено ему.
Харди — так звали начальника Роджера, встретил его со свойственной ему грубоватой приветливостью. Его все очень боялись, потому что он всегда прямо высказывал свое недовольство, но Роджеру Уэсту никогда не приходилось жаловаться на него.
— Вы приехали с Боу-стрит?
— Да, — ответил Уэст.
— Удовлетворены?
— Все отложено на восемь дней.
— Этого следовало ожидать… Хочу вам предложить другое дело, но оставляю за вами право взять его или нет… Вы пахали как негр последние месяцы, и я прекрасно понимаю, что вы можете предпочесть спокойно ожидать решения коронера по делу Спархема… Я только что разговаривал по телефону с Корби. Там произошло преступление, и они просят о помощи… Я не знаю в точности, что там случилось, но шеф просит прислать персонально вас, потому что следствие должно быть произведено в большой типографии. А вы у нас специалист в делах, происходящих в индустрии.
— Это дело меня интересует, и я согласен поехать туда и заняться этим делом, если вы не будете возражать, чтобы оттуда я отправился в Бедфорд на уик-энд… Кажется, я вам уже говорил о брате моей жены, который обосновался в Соединенных Штатах. Он не был в Англии в течение пяти лет, и мне хотелось бы повидать его.
— Согласен. Займитесь же этим делом. Возьмите с собой Пратта и Сатерли. Пратт уже занимался делом на складе бумаги в прошлом году, а что касается Сатерли, то он удачно поработал в большой типографии Кингстона, где была история с шантажом, если не ошибаюсь… Вы хотите взять их?
— Да, спасибо. Пусть едут в поезде и встречают меня в Корби. Я отправлюсь в машине с Брауном… Могу я просить вас известить полицию Корби о моем прибытии?
— Да, я оповещу центральный комиссариат Колчестера, который сделает все необходимое. Желаю удачи. Каждый день посылайте мне рапорт и Ьсобенно не рискуйте. У вас есть манера рисковать своей шкурой. Нужно быть осторожнее.
В начале следующего дня Роджер отправился в сторону Эссекса в компании с инспектором Брауном.
Сатерли и Пратт поехали поездом и по прибытии должны были сразу зайти в комиссариат Корби.
Браун был человеком основательным. Он был одарен необыкновенной памятью и никуда и никогда не ездил без приспособлений, необходимых для определения отпечатков пальцев, баллистических расчетов и всего прочего. Его заключения редко совпадали с заключениями экспертов.
Некоторое время они ехали молча, потом Браун повернулся к Уэсту:
— Я понимаю, что вам не терпится поскорее приехать в Корби и приняться за работу, но разве это причина для того, чтобы так рисковать нашими жизнями?
— Вы находите, что я еду слишком быстро? — удивленно спросил Роджер.
Приняь ворчание своего компаньона за утвердительный знак, он немного уменьшил скорость.
Браун немедленно пришел в хорошее настроение, и они немного поговорили об ожидающем их деле.
— Тентенден прислал мне телеграмму с основными деталями дела. Познакомьтесь с ними, Браун. Нужно, чтобы вы знали, в чем дело, когда мы прибудем на место. Читайте вслух, я тоже должен быть в курсе.
— Согласен… Итак, жертва — Дженсен, Джек Дженсен, тридцати лет, холостой. У него недоставало руки после дорожного происшествия, которое произошло три года назад.
Ведя машину, Роджер Уэст внимательно слушал.
— Никаких видимых причин, никакой кражи, никаких повреждений. Тем не менее совершенно очевидно, что не оглушают человека просто так, без всякой причины. Может быть, тут были сведены счеты. Нужно поискать, нет ли кого в округе, кто ненавидел Джека Дженсена настолько, чтобы уничтожить его. Это будет нелегко выяснить. Типография большая, и в ней работают девятьсот сорок три рабочих обоего йола.
Читать дальше