Сверху послышался нетерпеливый оклик. Голос Мартины.
Джефф пошевелился.
— О'кей, — сказал он. — Пошли.
Повесив рюкзак на плечо, Джефф начал обвязывать веревку вокруг талии Дайны.
— Мы идем! — крикнул он, отвечая на очередной вопль Мартины.
Так как Джефф с трудом двигал усталыми пальцами, Дайна успела бросить последний взгляд на западный горизонт. Краски из пламенеющих стали пастельными — бледно-розовыми и голубыми. Звезды усеивали небо паутиной мерцающих хрусталиков.
— Спорим, я знаю, куда мы отправимся завтра? — сказала она.
— Ну и куда?
— На дно этого ущелья — производить раскопки.
Джефф рассмеялся и крепко обнял ее.
Потом они начали подъем.
Особое произношение некоторых гласных немецкого языка. (Примеч. ред.)
«На помощь! На помощь! Иначе пропал я! Змея кровожадная жертву избрала!» (нем.) (Здесь и далее примеч. перев.)
Неточность автора — речь идет не о речитативе, а об интродукции оперы В. А. Моцарта «Волшебная флейта».
Страха (нем.).
Правда? (фр.).
Молодая девушка, красивая и маленькая (фр.).
У каждого свой вкус (фр.).
Как? (фр.).
Доброй ночи (фр.); спите сладко (нем.).
Саладин (Салах-ад-Дин) (1138 — 1193) — султан Египта с 1175 г. Возглавлял борьбу арабов против крестоносцев.
Амориты — название группы семитских племен, живших в Месопотамии, Сирии и Палестине в 3 — 2-м тысячелетиях до н. э.
Гиксосы — семитские кочевые племена, завоевавшие Египет ок. 1700 г. до н. э.
Какое безумие! (фр.).
Питри Уильям Мэтью Флиндерс (1853 — 1942) — английский египтолог.
Хумпердинк Энгельберт (1854 — 1921) — немецкий композитор, автор популярной оперы «Гензель и Гретель».
Ибн-Сауд (1880 — 1953) — король Саудовской Аравии в 1932-1953 гг.
Дамы и господа (фр.).
Константин I Великий (ок. 285 — 337) — римский император с 306 г.
Эпиталама — античная песня в честь новобрачных.
Архитрав — нижняя из горизонтальных перекладин на капителях колонн.
Mizpah — возможно, опечатка в оригинале. В Библии нет названия, могущего соответствовать подобной транскрипции.
Рас-Шамра — холм неподалеку от Латакии, где найдены многослойные остатки поселений 7 — 1 тысячелетий до н. э.
Простите (нем.).
Запрещены (нем.).
Понимаю (нем.).
Чудесно (нем.).
Омейяды — династия арабских халифов в 661 — 750 гг. Мечеть Омейядов в Дамаске перестроена в 705 — 715 гг. из церкви Иоанна Крестителя, в свою очередь переделанной из античного храма.
Купол Скалы — так именуют мечеть Омара, возведенную в 688 г. на месте храма Соломона.
Евангелие от Иоанна, XIX: 13.
Почему? (нем.).
Имеются в виду персонажи сказки Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес».
Тит Флавий Веспасиан (39 — 81) — римский император в 79 — 81 гг. Во время Иудейской войны захватил и разрушил Иерусалим.
Менора — подсвечник, используемый в иудейских религиозных ритуалах.
Английское написание имени пророка Михея — Micah, а пророка Авдия — Obadiah.
Английское написание — Hosea.
Вади — сухая долина или ущелье, заполняемые водой в сезон дождей (араб.).
Лишняя (фр.).
Разумеется (фр.).
Ессеи — иудейская секта, существовавшая приблизительно в период земной жизни Христа и придерживавшаяся строгих, высоконравственных устоев.
Я тоже (фр.).
Граффити — процарапанные или вырезанные надписи.