В тот вечер дома, сидя с Лиззи за нашим скромным обеденным столом, я рассказал, что нам поручили расследовать новое убийство. Я описал внешность Аллегры Бенедикт — как она выглядела перед смертью — и сказал, что мы ездили в Эгам, чтобы навестить скорбящего мужа. Помня, что Лиззи — дочь врача, я даже поделился с ней своим мнением об опытах Кармайкла с распылением карболовой кислоты.
— Ну надо же! — воскликнула Лиззи. — Не думала, что доктор Кармайкл настолько подвержен новым идеям. Какой ужас! Бедная женщина. Интересно, была ли она счастлива в Англии, вдали от родины, и много ли у нее было друзей.
— С самого приезда в нашу страну у нее была компаньонка. В тот роковой день компаньонка, некая мисс Марчвуд, поехала с ней в Лондон. Кстати, она довольно любопытная особа… Лиззи, в чем дело?
Лиззи отложила нож и вилку и изумленно уставилась на меня.
— Ты сказал «Марчвуд»? Вряд ли это та же самая… с другой стороны, та тоже компаньонка… Все сходится!
— Ты ее знаешь?! — удивился я.
— Нет, вовсе не знаю. Но я о ней слышала, и ее знает Бесси.
— Бесси! — позвал я так громко, что Бесси тут же вошла и спросила, что мне угодно.
— Бесси, — обратилась к ней Лиззи, — кажется, ты говорила, что одну из помощниц, которая разливает чай после собраний общества трезвости, зовут мисс Марчвуд и она служит компаньонкой?
— Ну да, миссис, — ответила Бесси. — Только в прошлое воскресенье, когда мы с вами были на собрании, она не приехала. Я очень жалела, что вы ее не увидели. Она всегда готовит чай вместе с миссис Скотт и миссис Гриббл. Мисс Марчвуд привозит с собой песочное печенье. Вряд ли она печет его сама. Наверное, просит кухарку в том доме, где она живет. Печенье очень вкусное.
— К черту печенье! — оборвал ее я. — Как фамилия хозяина мисс Марчвуд? Ее хозяйка когда-нибудь приходила вместе с ней на собрания? Ты знаешь, где они живут?
— Не в Лондоне, — ответила Бесси. — Она приезжает на поезде — я имею в виду мисс Марчвуд. А дама, у которой она работает, не приезжает.
— Ее хозяйка — очень красивая дама, итальянка, — сказал я.
Мои слова произвели на Бесси сильное впечатление.
— Ну надо же, а мисс Марчвуд настоящая дурнушка!
Я почти не сомневался, что мы говорим об одной и той же особе. Как выяснил сержант Моррис, в «Кедрах» Марчвуд лучше всех ладила с кухаркой. Той самой кухаркой, что охотно пекла песочное печенье по просьбе компаньонки, которая посещала в Лондоне собрания общества трезвости.
— Бесси, фамилия Бенедикт ничего не говорит тебе?
Бесси покачала головой:
— Не знаю никого с такой фамилией. Блюдо из-под овощей можно уносить?
Когда Бесси ушла, я обратился к Лиззи:
— Похоже, в прошлое воскресенье ты не познакомилась с мисс Марчвуд, потому что накануне, в субботу, пропала миссис Бенедикт, а потом, после того как стало известно, что она погибла, в «Кедрах» началась суматоха.
— Возможно, мисс Марчвуд приедет на собрание в следующее воскресенье, — заметила Лиззи и как бы между прочим продолжала: — Я собираюсь снова пойти с Бесси и послушать проповедь мистера Фосетта. В прошлый раз все было довольно занимательно.
— Лиззи! — как можно строже сказал я, хотя и понимал, что мои возражения будут бесполезны. — Я не хочу, чтобы ты принимала в этом участие!
— Но тебе наверняка интересно знать, придет ли мисс Марчвуд на следующее собрание и как она будет выглядеть, — возразила Лиззи.
— Узнает ли она, кто ты такая? — спросил я, подумав. — То есть… она узнает, что ты замужем за мной и чем я занимаюсь?
— Если она еще этого не знает, ей наверняка скажут миссис Скотт или мистер Фосетт. Миссис Скотт, скорее всего, догадывается, кто ты такой. Мне показалось, что она косилась на меня как-то настороженно.
— Что ж, постарайся не возбуждать ничьих подозрений. Сходи посмотри, там ли Марчвуд и как она выглядит. Только не вздумай ни о чем расспрашивать ее и не намекай, что тебе известно об убийстве!
— За кого ты меня принимаешь! — возмутилась моя жена. — Что ты, Бен!
— Конечно, я знаю, ты поведешь себя тактично, — поспешил добавить я. — Но я не хочу пугать Марчвуд больше, чем она уже напугана.
Лиззи сразу встрепенулась:
— По-твоему, она чего-то боится? Не просто потрясена и огорчена?
— Да, — ответил я, — чем больше я обо всем этом думаю, тем больше мне кажется, что Изабелла Марчвуд очень боится. Но я не знаю, кого или чего.
Глава 5
Инспектор Бенджамин Росс
На следующее утро, к досаде суперинтендента Данна, представители прессы пронюхали о Речном Духе. Должно быть, их очень воодушевило убийство красавицы жены владельца галереи на Пикадилли, которую задушили в Грин-парке. О таком происшествии им можно было только мечтать! Естественно, убийство Аллегры Бенедикт тут же начали приписывать Речному Духу. Я был раздражен не меньше чем Данн. У меня до сих пор не было доказательств того, что Аллегру Бенедикт убил Речной Дух. Однако репортеры, похоже, нисколько в том не сомневались.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу