Наверное, ему не понравилось, что я так ошеломленно таращусь на покойницу. Я склонился над трупом и во второй раз невольно ахнул.
Ее задушили не руками, а веревкой. Нет ничего удивительного в том, что Данн не сомневался в причине смерти. На шее у покойницы была затянута петля из тонкого шнура.
— Как завязана петля? — тихо спросил я.
— На узел с задней стороны шеи.
— Петлю можно снять, не повредив узла?
— Скалли! — отрывисто позвал Кармайкл. — Будьте добры, ножницы!
Скалли принес ножницы, и Кармайкл аккуратно разрезал петлю. Скалли неуклюже приподнял голову убитой: трупное окоченение еще не прошло. После того как Кармайкл осторожно снял петлю, на коже убитой остался алый отпечаток. Я внимательно рассматривал тонкий шнур — таким обычно подвязывают оконные жалюзи. Тогда к концу шнура пришивают кисти или деревянные ручки.
— Узел двойной, — заметил я, хмурясь.
— Верный признак того, что преступник не оставлял ей шанса выжить, — заметил Кармайкл. — Наверное, сначала он набросил ей на шею свободную петлю, затем сделал узел и туго затянул, а когда жертва упала, он для верности завязал петлю еще одним узлом. Наверное, он слышал истории о том, как спасаются повешенные…
Действительно, подобные случаи известны, хотя они редки. Иногда казненные на виселице оставались живыми. Разумеется, такое случалось раньше. Теперь мы подходим к вопросам смертной казни гораздо рациональнее.
— Я почти не сомневаюсь, — продолжал Кармайкл, — что обнаружу перелом подъязычной кости и, возможно, хрящей гортани. Кроме того, я рассчитываю увидеть внутреннее кровоизлияние. Скоро мой предварительный диагноз подтвердится.
— Он вышел на дело, твердо намеренный убить. Он прихватил с собой все необходимое, — пробормотал я себе под нос.
Но Дейзи говорила, что Речной Дух схватил ее за горло руками . Она ни словом не заикнулась о шнуре или веревке. Правда, Дейзи убежала от Духа. Может быть, Дух решил больше не полагаться на волю случая и потому приготовил петлю из шнура?
— Он напал на одинокую испуганную женщину, которая заблудилась в тумане… Может быть, он предложил помочь ей, проводить и так заманил в парк? — вслух рассуждал я.
— Инспектор, я привык работать с трупами. Искать убийц — ваше дело, — только и ответил Кармайкл.
— Тогда скажите, пожалуйста, давно ли она, по-вашему, умерла? Когда наступила смерть? — Вопрос был важным. Парк — место общественное. Конечно, из-за тумана во второй половине дня народу там было немного.
Доктор поджал губы:
— Как вы, несомненно, понимаете, инспектор Росс, точное время я назвать не могу. Мне сообщили, что ее нашли рано утром в воскресенье. Скорее всего, смерть наступила во второй половине дня в субботу, скажем, между четырьмя и шестью часами вечера.
Значит, ее убили в то время, когда Лондон окутывал густой туман.
— Доктор, у меня к вам еще один вопрос, — продолжал я. — Вы присутствовали при том, как мистер Бенедикт опознал жену?
— Нет, — ответил Кармайкл, переводя взгляд на лоток с инструментами. — Здесь был Скалли.
И мне снова пришлось обратиться к Скалли. Я нашел его в прихожей.
— Конечно-конечно, инспектор Росс, сэр, я очень хорошо помню мистера Бенедикта. Я показывал ему тело. — Скалли неприятно осклабился и потер руки.
Нервы мои были на пределе. Иногда про кого-то говорят: «У меня от него мурашки по коже». Именно такое действие оказывал на меня Скалли. Как может Кармайкл каждый день работать с таким типом? Разумеется, Кармайкл всецело сосредоточен на работе… И все же я не удержался:
— Надеюсь, когда вы привели его на опознание, в зале не распыляли карболовую кислоту?
— Нет, сэр, я хорошо подготовил его супругу; все тело, кроме лица, было укрыто простыней. Мне не хотелось огорчать его больше, чем было необходимо. — Мерзкая улыбка на физиономии Скалли сменилась ханжески-скорбным выражением.
— Огорчать больше, чем было необходимо?! Да ведь вы привели его смотреть труп жены! — воскликнул я.
— Разумеется, сэр, но мне хотелось, чтобы он видел, что мы обращаемся с трупами со всем уважением, — укоризненно ответил Скалли. Видимо, я задел его профессиональное достоинство.
— Все так, но ведь он и так был очень огорчен, правда? Говорят, после опознания он упал в обморок.
— Свалился замертво. — Скалли пожал плечами. — Почти сразу рухнул как подкошенный прямо на пол. Я привел его в чувство с помощью нюхательных солей. Всегда держу наготове флакон… Родственники часто падают замертво, особенно дамы. Я привожу их в чувство и стараюсь утешить. — Он снова мерзко осклабился.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу