— Не помню. — Она развела руками. — Это же было целую вечность назад.
— А где находится эта лечебница?
— Где-то в Девоншире. А может быть, в Дартмуре, кто его знает.
V
— Ну как все прошло, мама? — спросила Фрида по-французски.
— Могло быть и хуже, — ответила леди Чарльз на том же языке. — Мне даже удалось его рассмешить.
— Рассмешить? — удивился лорд Чарльз. — Но чем?
— Пришлось потрудиться, дорогой, — устало отозвалась Шарлотта. — Правда, он быстро признал свою бестактность и долго и очень мило извинялся.
— Надеюсь, Шарло, ты не переиграла.
— Ни в коем случае, дорогой. Он ни в чем таком меня не заподозрил. Пожалуйста, не волнуйся.
«Пожалуйста, не волнуйся», — записал в свой блокнот добросовестный констебль Мартин и со вздохом достал из кармана новый.
VI
— Вот это женщина, — проворчал Аллейн, возвращаясь на свое место в столовой. — Думала обвести меня вокруг пальца. И черт побери, ей это почти удалось. Надеюсь, она этим очень довольна.
— Конечно, довольна, — согласился Фокс. — Вы так мило перед ней извинялись.
Аллейн нахмурился;
— Ладно, продолжаем работу. Гибсон, зовите близнецов.
Глава 14
Маленькая ложь Роберты
I
— Вы не совсем одинаковые, — заметил Аллейн, оглядывая близнецов. — Надеюсь, вам это известно. Дело в том, что у человека расстояние между внешним углом левого глаза и левым углом рта отличается от аналогичного расстояния справа. Линия, проведенная через оба глаза, не параллельна линии, проведенной через рот. Можно отметить еще несколько обстоятельств. Поэтому отражение в зеркале вашего хорошего знакомого всегда кажется искаженным. В частности, левые участки лица у лорда Стивена более выражены.
— Это что, система Бертильона [20] Альфонс Бертильон (1853–1914) — французский юрист, изобретатель системы бертильонажа — системы опознавания преступников по их антропометрическим данным.
? — спросил Стивен.
— Да, — подтвердил инспектор. — Кстати, Бертильон много внимания уделял ушам. Он делил ухо на двенадцать главных участков, каждый из которых, в свою очередь, делил еще на участки. Ваши уши не совсем такие, как у брата. Кроме того, на затылке за ухом у вас родинка, на которую обратила внимание леди Вузервуд, когда ехала с вами в лифте. — Он повернулся к Колину. — Так что глупо настаивать, что это вы спускались с ними в лифте. За ложные показания у нас по головке не гладят.
Стивен коротко рассмеялся.
— Не повезло. Кол.
— А я думаю, вы пытаетесь нас одурачить, мистер Аллейн, — сказал Колин. — У вас нет никаких доказательств. И я не верю, что тетя В. смогла бы заметить у меня на шее огромный фурункул, не то что какую-то родинку. Она же чокнутая. Поэтому я настаиваю на своих словах и могу подробно рассказать, что происходило в лифте.
— Конечно, можете, — вежливо отозвался Аллейн. — Но я не хочу это слушать. У вас было достаточно времени до нашего прибытия, чтобы обо всем сговориться. Поэтому я вас не задерживаю. Можете уходить. Спокойной ночи.
— Я не уйду, — медленно проговорил Колин. — Не уйду. И вам придется записать мои показания, хотите вы этого или нет.
Инспектор нахмурился:
— Не пытайтесь на меня давить. Я действую по закону. А вот вы стремитесь его нарушить. Впрочем, давайте, продолжайте дальше ломать комедию. Я запишу ваши показания, и посмотрим, что из этого выйдет.
— Кончай, Колин, — буркнул Стивен. — Хватит. — Он повернулся к инспектору. — Вы совершенно правы, мистер Аллейн, это я спускал их на лифте, а Колин остался в гостиной. Но дядю Г. я не убивал.
Близнецы, оба бледные, посмотрели друг на друга. Аллейн ими залюбовался. Они казались зеркальным отражением один другого вплоть до мельчайших деталей. Близнецы своей схожестью всегда удивляют посторонних. Кажется, что и души у них одинаковы, что они читают мысли друг друга. Их невозможно представить ссорящимися.
Стоило Аллейну на миг усомниться в этом, как Колин произнес:
— Позвольте мне остаться здесь, пока вы будет разговаривать со Стивеном. Пожалуйста. Я вел себя неподобающе и прошу прощения.
Инспектор ответил молчанием, и Колин добавил;
— Я не стану встревать в разговор. Просто тихо посижу, и все.
— Он все знает, — сказал Стивен. — Я ему рассказал.
Аллейн вскинул голову.
— Я позволю вашему брату остаться, если он вначале расскажет, чем занимался, пока вы ехали в лифте.
— Пожалуйста, Кол, — взмолился Стивен. — Не надо портить дальше то, что уже испорчено.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу