— Беріть. Ви мені надокучили. Сподіваюсь, тепер уже підете звідси, — промовив і показав мені спину.
— Стривайте, сенаторе, стривайте, я маю вас щось запитати.
Він обернувся до мене, роздратований.
— Ну коли ви вже підете од мене, Аресе?
— Де ви були в день убивства Сусанни від пів на восьму до пів на дев'яту вечора?
— Ет! — знизав плечима сенатор і пішов до спальні.— На добраніч, Аресе, — мовив він і зник за дверима.
Я також знизав плечима й осміхнувся. Відтак вийшов із будинку.
Наступного ранку, коли постукав у квартиру Сусанниної служанки, у дверях з'явилась розпатлана бабуся з похмурим обличчям.
— Чого вам треба? — спитала, стримуючи позіх.
Я м'яко відсторонив її і рішуче зайшов до квартири. Вона щось невиразно шамотіла. Різко наказав їй замовкнути. Потому жестом запросив сісти. Старенька шоковано стояла.
— Нащо ви збрехали поліції, матусю?
Вона важко зітхнула й знову прошамотіла:
— Ви помиляєтесь, сеньйоре.
Я всміхнувся.
— Гаразд, не збрехали, приховали частину правди. Хто того вечора зоставався останнім із Сусанною?
В неї затремтіли губи.
— Не збагну, про що ви говорите.
Я кинув на неї зневажливий погляд.
— Шантаж, матусю, надто паскудне заняття.
Вона ніби заспокоїлася. У всякому разі, вперто й нахабно повторила:
— Я не збагну, про що ви говорите.
Це вже почало мене дратувати. За віком вона годилася мені за бабуню. Навіть не вірилося, що в цій давно вже посивілій голові може вміщуватися стільки підступного. Я ледь стримував прокльони. В мені немовби закипала отрута. Я змінив тон.
— Зрозумійте, матусю. Я у відчайдушному становищі,— і зробив безпорадний жест. — Мені треба вашої допомоги.
— Ні до якого шантажу я не вдаюся, — ображено заговорила старенька. — Сюди прийшов сеньйор Рамераль на другий день після смерті сеньйори Сусанни і сказав мені: коли його ім'я з'явиться в газетах, — упаде й репутація. І вблагав мене не казати, що він був того вечора в Сусанни. За те залишив мені двісті песо. Що я мала робити? Гроші ж доконче потрібні, тому й узяла їх. Як же, у багатіїв завжди виходить усе по-їхньому. Дуже шкода, що й ви влізли в цю історію. Але кажу вам щиру правду: коли я пішла, в кімнаті сеньйори Сусанни зоставався сеньйор Рамераль.
Вона казала правду. І хотілось вірити, що казала правду, Я зітхнув. Справа ставала заплутанішою од славнозвісного крітського лабіринту.
— Дякую, матусю, — промовив я, попліскуючи її по плечу. — На все добре!
Спускаючись сходами, я все розмірковував про кашу, яка заварилася. Думав то про сенатора з його листами, то про Рамераля з його брехнею, то про Батлера з його брудними прийомами. Та ні до чого певного так і не дійшов.
З тим і доставився до місця, де Макейра поставив машину.
— У місто, Макейро, — наказав я.
І в цю ж мить нове диво:
— Тільки без дурниць, Аресе, — мовив поліцейський із заднього сидіння, наставивши на мене пістолет.
Я сів у машину й осміхнувся. На іншій людині, котра дивилась у дзеркало заднього огляду, були кепка і тужурка Макейри. Проте це був не Макейра.
Підійшовши до цього місця своєї оповіді, я зробив тривалу паузу, даючи зрозуміти, що ладен відповідати на всі запитання. Рене всміхнувся ще ширше:
— Дуже детальна розповідь, Аресе. У вас чудова пам'ять.
— Коли б я жив навіть тисячу років, — відповів йому, — ніколи не забуду такого із життя свого. Так, як і кожний день, пробутий у в'язниці, назавше залишив слід у моїй пам'яті.
— Продовжуйте, Аресе, — мовив лейтенант. — Ми підіб'ємо підсумки після того, як розповісте все до кінця.
Розділ другий
ЗАГАДКА ОБРОСТАЄ НЕВІДОМИМИ
В світі так уже ведеться:
Те найгірше для людини,
Що пожадливістю зветься;
Поглинає, невситима.
Все, чого вона торкнеться.
БОЕЩИ «Філософські розради» Книга І, Вірш 1
Тільки ми прибули до відділка, як почалася гра, якої мені протягом кількох днів щастило уникнути. Гра ця приносила мені дуже сумнівне задоволення, і почалася вона з обережного промацування мене. Напруженість гри поступово зростала. Багато разів мені повторювали ті самі запитання. Поліцейські схожі були на зграю вовків, які почергово клацають зубами.
— Ваше ім'я?
— Хуглар Apec.
— Вік?
— Тридцять років.
— Рід занять?
— Приватний детектив.
— Чому ви вбили Сусанну Діас?
— Я її не вбивав.
— Що ви робили в її будинку в неділю ввечері?
Читать дальше