— Ну, пап! — Риган закатила глаза вверх. — Я же серьезно тебе говорю. Дело в том, что Аспен не желает чрезмерно разрастаться. Он стал в последнее время слишком популярным, но многие тут действительно настроены бороться за то, чтобы сохранить городу его прежний шарм — шарм маленького городка. Луис собирается выставлять в своем ресторане произведения местных ремесленников, кроме того, он также обещал выступить спонсором еженедельных литературных чтений, которые проходили бы в его ресторане, в задних помещениях.
Грег посмотрел на Риган, не удержался и зевнул.
«Вот так и проявляется отвратительный лик пропасти во взглядах людей двух разных поколений», — подумала Риган.
— А чем они там будут заниматься, на этих литературных встречах? — спросил Сэм.
— Ну, каждый будет вставать и читать что-то из того, что приготовил. Это может быть какой-нибудь коротенький рассказ или стихотворение. Кто-то, может быть, принесет гитару и споет какую-нибудь песню.
— Вместо того чтобы идти на такое мероприятие, я лучше останусь дома и, так сказать, послежу за тем, как растут мои ногти. Ха-ха! — пробормотал Люк.
— Па, ты просто невыносим! — Риган протянула свой бокал, чтобы его опять наполнили шампанским.
— Да это же просто возвращение в прошлое. Назад — к кофейным салонам и всему такому прочему! — воскликнула с энтузиазмом Кендра. — Нора, тебе надо будет сходить на такое мероприятие и прочесть там один из своих романов. Ты их там всех до смерти напугаешь!
Нора поставила на столик свой бокал, театрально откашлялась.
— Ночь была темной и ненастной… — начала она.
Сэм рассмеялся.
— Ветер порывами налетал на запертые ставни…
— И тут грохнул выстрел… — продолжила Нора.
— И меня вызвали по этому поводу на работу, — пробормотал Люк.
Кендра рассмеялась. Смех ее был глубоким, от сердца. Его было приятно слушать. Риган посмотрела на нее и улыбнулась, радуясь, что женщина выглядит совершенно расслабленной, веселой. Кендре было лет сорок пять, и всю свою карьеру актрисы она провела на телевидении. Риган знала, однако, что на днях Кендра доверительно сообщила Норе, что страшно нервничает перед своим дебютом на Бродвее.
— Ну ладно, гости дорогие! — произнес пилот. — Нам, наконец, дали разрешение на взлет. Проверьте, пожалуйста, пристегнуты ли ваши ремни.
Пристегиваясь к креслу, Кендра сказала:
— Следующая остановка — Аспен, где нас встретит улыбающееся лицо нашего управляющего Ибена…
Аспен
Воскресенье, 25 декабря
Луис был полон смешанных чувств. Он страшно переживал, волновался, но в то же время его просто распирало от счастья. Все шло хорошо. На рождественские дни не оставалось уже ни одного свободного столика.
Ресторан и сейчас буквально ломился от народа. Сновали официанты, принимая и разнося заказы, наполняя кофейные чашки и бокалы для шампанского. От одного столика на другой передавались приветствия, посылались воздушные поцелуи, дети прижимали к груди желанные новогодние подарки, которые были открыты всего несколько часов назад. Где-то в глубине зала тихо играла рождественская музыка, за окном падал легкий мягкий снег.
«Все идет просто прекрасно, — размышлял Луис, поправляя лацканы своего красного вельветового смокинга. — Только бы мне удалось сохранить набранный темп и так же удачно провести большую церемонию открытия ресторана в четверг вечером. Вот тогда уж можно будет немного отдохнуть, расслабиться».
В течение уже многих месяцев, пока расходы на открытие ресторана, всех связанных с этим прочих проблем росли, он чувствовал себя как тот Трусливый Лев из сказки «Волшебник Изумрудного города», который слишком боялся заснуть, но и хотел этого, потому что опасался поднять голову и увидеть пролетавших над собой по небу на метле ведьм. Луису всегда казалось, что эти вот ведьмы могли быть похожи только на его инвесторов.
Семья Грантов разместилась за одним из центральных столиков. У них вчера прошла большая вечеринка, и вообще они были представителями высшего общества Аспена. У Ивонн и Лестера Грант было двое малолетних детей. Поэтому в последние годы они регулярно организовывали рождественские праздники у себя в особняке и приглашали туда детей из многих семей города. На праздник обязательно приходил и Санта Клаус. Луис заметил, что Ивонн просит его жестом приблизиться к их столику.
Он торопливо подошел к ним. Ивонн была красивой женщиной. На лице ее не было и следа усталости, которая появляется на лицах многих молодых матерей, особенно в течение детских каникул или праздников. Напротив, она выглядела свежей и отдохнувшей. «Что ж, а почему бы и нет? — подумал Луис. — Она, вероятно, не вымыла ни одной тарелки за последние лет десять».
Читать дальше