Рекс Стаут - Рука в перчатке

Здесь есть возможность читать онлайн «Рекс Стаут - Рука в перчатке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Рука в перчатке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Рука в перчатке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Рука в перчатке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Рука в перчатке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Ну!

Мартин негодующе произнес:

- Черт, у меня тоже есть нервы, и я не знаю, о какой ссоре идет речь. Ничего об этом не слышал.

Шервуд подался к нему:

- Не знаете? А что Циммерман заходил вчера утром к Сторсу, знаете?

- Да.

- А что мисс Рэфрей встретила его в коридоре, он был вне себя и говорил о каком-то смертельном вреде?

- Да, он легко возбуждается.

- А через несколько минут Сторс сказал мисс Рэфрей, что ему хочется кое-кого убить, это вам известно?

- Ну уж не Циммермана!

- А кого еще? Вас, меня или почтальона? Должно быть, Циммермана, ведь это он только что вышел от Сторса. Циммерман отказался сообщить нам, о чем был разговор. Ну да ладно, Циммерман ваш старинный и преданный друг, вы его знаете долгие годы. Сторс тоже был вам добрым другом. Возможно, между ними существовала вражда, тогда вы должны об этом знать? А как же иначе? Или вы собираетесь сказать мне, что есть и еще кое-что, чего вы не заметили, как не заметили отсутствие перчаток у себя в пиджаке?

Мартин развел руками:

- Да ничего я не знаю.

- Вы не знаете! Настаиваете на этом?

- Мне приходится, иначе я должен что-то выдумывать. Сторс с Циммерманом никогда друг друга не любили. Это, конечно, плохо, но тем не менее - факт. Сторс был пуританином и считал, что современная психология это аморально. А Циммерман все время его поддразнивал и находил в этом удовольствие.

- Вы упорствуете, что не знаете, зачем Циммерман приходил вчера утром к Сторсу?

- Упорствую. Меня к этому вынуждают.

- Боже мой, - взвыл Брисенден, как волк на луну. - Ко мне бы его в лапы, узнал бы он, как вынуждают.

Шервуд встал. Подошел к окну, выглянул, словно надеялся узреть нечто, относящееся к делу, среди ветвей конского каштана. Вернулся к столу и застыл, мрачно глядя Мартину в затылок, глубоко вздохнул, выдохнул, лягнул ножку стула и сел.

- Хочу кое-что попробовать, Дэн, - это сказал Мэгвайр из Бриджпорта, сидевший с ним рядом. - Дайте мне перчатки.

Шервуд протянул ему перчатки, тот подошел с ними к Мартину:

- Говорите, они вчера куплены, мистер Фольц?

- Да.

- Вы их надевали?

- Нет. То есть да... в магазине, когда мерил.

- Не могли бы вы их надеть?

- Я... мне бы не хотелось.

- Сделайте одолжение. Помогите следствию... Вот и хорошо. - Тут он подмигнул Дол. - Мисс Боннер и я иногда не прочь поработать головой. - Он схватил Мартина за правое запястье и крепко зажал, так чтобы рука в перчатке была перед его глазами. - Согните пальцы, сожмите в кулак. Еще раз. Повторите несколько раз.

Мартин повиновался. "

- Спасибо. - Мэгвайр осторожно снял с него перчатку, подошел к окну и стал ее рассматривать на свету. Через пару минут он обреченно покачал головой, вернулся к столу и бросил перчатку Шервуду.

Сел и объяснил: - Думал, что смогу сравнить складки с теми, что оставил вчера наш друг, тянувший за проволоку. Перчатки-то новые. Ерунда все эти новомодные идеи, гроша ломаного не стоят.

Брисенден мрачно заметил:

- Смотря кому они приходят в голову.

Шервуд сидел, опустив голову и закрыв глаза, потирая пальцем бровь. Наконец вздохнул и поднял голову:

- Ну хорошо, Фольц. На сегодня все. Вы ходите по тонкому льду, должен вам сказать. Не покидайте имения. Это не просьба, это приказ... Вейл, свяжитесь по телефону с губернатором Чэндлером... он у себя в резиденции... Квил, скажите Харли, пусть всем передаст, кто бы сюда ни звонил по другим номерам, кроме этого, не соединять и сообщать в управление полиции впредь до дальнейших указаний. Потом пойдете с мисс Боннер, и пусть она покажет вам этот злополучный арбуз. Принесите его сюда. Посмотрим, может, хоть какие отпечатки остались. И заодно пришлите сюда дворецкого. Отправьте кого-нибудь в дом к Фольцу. Пусть доставят сюда этого де Руде. Когда закончу с дворецким, я займусь им...

Вряд ли Дол могла порадовать Квила тем, что составила ему компанию, когда понуро брела за сержантом по тропинке к огороду. Ее мучили не столько страх за себя и угрызения совести, сколько злость на то, что ее провели, и душил гнев на другую женщину. Дол думала: итак, Джэнет солгала! И я проглотила ее ложь, не поморщившись. Черт бы ее побрал! Глядела прямо в глаза и врала без зазрения совести, да и я тоже хороша: словно только что с ветки спрыгнула...

Глава 13

Сильвия Рэфрей сидела на большом сером валуне на краю сада камней и, насупившись, взирала на коричневую гусеницу преклонного возраста, которая в отчаянии от собственной дряхлости взбиралась по веточке лаванды. Сама же Сильвия пребывала если и не совсем в отчаянии - во всяком случае, не оттого, что ощущала себя дряхлой, до этого еще было очень далеко, - но тем не менее в состоянии, близком к отчаянию, способном в дальнейшем перерасти либо в мрачную меланхолию, либо в слезливую истерию, которые ее здоровое молодое начало презирало как самые легкие и доступные женщинам способы спасения от катастрофы, но чтобы избежать грозящего ей катаклизма, требовалось мобилизовать всю выдержку и самодисциплину, причем в таких дозах, что Сильвию от одной мысли об этом бросало в дрожь. Она терзалась от горя - и с этим ничего нельзя было поделать: ее привязанность к Сторсу была искренней и очень глубокой; теперь Сильвия понимала, почему там, где влияние цивилизации менее ощутимо, женщины рвут на себе волосы и бьют себя в грудь, когда умирают близкие им люди. Будто одной скорби мало...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Рука в перчатке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Рука в перчатке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Рука в перчатке»

Обсуждение, отзывы о книге «Рука в перчатке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x