— Спасибо, — сказал он, — думаю, вы догадываетесь, зачем я хотел вас видеть. — Умная женщина. Но он бы не удивился, если бы застал здесь Чедвика.
Ее карие глаза не отрываясь глядели на него.
— Чарльз беспокоился, — сказала она, — без всякой причины, но беспокоился. Он сказал, что вы не дурак, лейтенант, и что, кажется, вы думаете, будто у кого-то была причина ее убивать, несмотря на все обстоятельства. Он сказал, что вы… вторгаетесь в личную жизнь.
— Как и Маргарет, — ответил Мендоса. Он предложил ей сигарету, она взяла, прикурила от его зажигалки.
— Да, это так. Бедная девочка. Я встречала ее только однажды, но мне ее немного жаль. — Хелен Росс задумчиво курила. — Такой ужасный конец… Но вы уверены, лейтенант? Правда? Что это не какой-нибудь грабитель, напавший на нее ради кошелька?
— Простите, я не могу обсуждать с вами улики…
— Нет, нет, — она нетерпеливо взмахнула рукой. — Я просто спрашиваю, потому что мне так казалось, не будем об этом. Так вы действительно думаете, что именно я ее убила? Или мы вместе с Чарльзом? Его собственную дочь? Конечно, для вас, я полагаю, сталкиваться с людьми, которые могут так поступить, привычное дело…
— Люди есть люди, миссис Росс. Одна из самых хладнокровных убийц, которых я когда-либо видел, была дама из высшего света, ей не хватало денег, и среди прочего она пыталась свалить вину за убийство на свою собственную дочь.
— Ну… — сказала она. — Конечно. Чарльз не… близок к обеим дочерям. Хотя это не его вина. Он сказал, что посвятил вас в свои семейные отношения. Между прочим, я не сообщила ему о вашем звонке. Думаю, он немного боится вас, лейтенант Мендоса.
— У него есть причины бояться, миссис Росс?
Она встрепенулась.
— Нет, конечно, нет. Абсурд полнейший. Как я понимаю, в данных обстоятельствах мы должны быть откровенны. Я… мне трудно, я не привыкла… выставлять напоказ свои чувства. Он рассказал мне, что сорвался и исповедался вам, когда рассердился. Но вы сказали — насчет несущественных подробностей, что вы не… — Она погасила сигарету. В комнате были пепельницы. Вероятно, они-то, в основном, и внушили Мендосе ощущение комфорта и удобства. — Лейтенант, — сказала она отрывисто, — я читаю газеты. Я знаю, что у нас очень хорошая полиция, честная и эффективная. Что вы редко совершаете грубые ошибки. Я несколько раз встречала ваше имя и догадываюсь, что у вас есть какая-то репутация на работе. Я сказала Чарльзу: мы должны быть откровенны и рассказать все, что вы хотите узнать, чтобы вы не делали ложных выводов. Кажется невероятным, что вы могли подумать… Но мы нервничаем из-за возможной огласки. Он так боится скандала вокруг моего имени. Многие мужчины не догадываются, как сильны женщины.
Впервые Мендоса улыбнулся ей своей неожиданной обаятельной улыбкой.
— Как правило, гораздо сильнее нас.
Хелен Росс задумчиво на него посмотрела.
— Да, действительно. Я полагаю, что вы способны правильно судить о людях. Наверняка вы уже многое знаете о Маргарет, бедняжке. Какой она была. Как я говорила, мы встречались лишь однажды, но я уловила, что она из себя представляет. Это очень хорошо видно. И ответом на то, о чем вы думаете будет «да». Вы же понимаете, любой, столь… сладострастно подозрительный, как Маргарет, начал бы шевелить мозгами, когда Чарльз сказал, что должен работать в офисе четыре вечера в неделю.
Мендосе понравилось это «сладострастно». Самое подходящее слово.
— Догадываюсь, что начал бы, — сказал он. — Как я и предполагал.
— Не надо предположений. Если хотите знать, по-моему, Мира Чедвик об этом не задумывалась, потому что Чарльз ее не интересует, она целиком занята собой, клубными собраниями и так далее. Но Маргарет побеспокоилась проверить. На самом деле это не составило труда. Однажды вечером она за ним проследила. Он приехал прямо сюда, а мое имя есть на почтовом ящике.
— Ну и что она сделала потом? — спросил Мендоса.
— Именно то, что можно было ожидать. Она же должна вмешиваться, командовать. Как-то раз в субботу она приехала ко мне после обеда. Сказала, что «не одобряет» наши «нечистоплотные отношения» и что, на ее взгляд, она должна сообщить матери. Я пыталась себя сдержать — я видела, что она за человек, и Чарльз мне немного рассказал. Я сказала, что едва ли это ее дело, у нее нет права вмешиваться ни в личную жизнь своего отца, ни в мою. Ну и разговорчик у нас был, можете себе представить. Такая утомительная девица, точь-в-точь старая дева. Боюсь, под конец я наговорила ей грубостей, а она нисколько не утратила выдержку, только продолжала изображать праведницу и повторять общепринятые слова. Как будто, — Хелен с отвращением чуть скривила губы, — она обнаружила, что отец содержит какую-нибудь певичку. Вроде этого.
Читать дальше