Негр подхватил свой чемодан, и они втроем пошли по переулку. Алпин спросил:
— Что же вы собираетесь теперь делать, Мак?
Тот с сомнением покачал головой.
— Не знаю, мистер Алпин. Может быть, снова попытаюсь найти что-нибудь в Лондоне. В сельскохозяйственном районе даже для белого человека нелегко получить работу.
Алпин кивнул.
— Ну ладно, надеюсь, у вас все будет хорошо.
Он вытащил патентованный ингалятор, вставил его в одну ноздрю и сделал глубокий вдох.
— Ну вот, теперь легче, — заметил он и громко высморкался в носовой платок цвета хаки. — Снова эта проклятая сенная лихорадка. Ладно, мне пора идти, — сказал он, — если я что-нибудь смогу для вас сделать, Мак, не смущайтесь, отыщите меня. Передавайте мой привет папе Магеллану и скажите, что я спрашивал о нем, — кивнул он Марлоу.
Алпин пошел прочь, но потом остановился и добавил:
— Лучше держитесь подальше от Моногана, особенно темной ночью, и не очень-то водитесь с неграми.
Он повернулся, не ожидая ответа, и двинулся по направлению к площади; ветерок развевал его плащ, хлопая полами по ногам.
— Он хороший человек, — тихо сказал негр. — Жаль, что похожих на него почти нет.
Мак глубоко вздохнул, потом, повернувшись к Марлоу, с улыбкой протянул ему руку:
— Я еще не поблагодарил тебя, друг. Мое имя — Макензи. Генри Макензи. Большинство людей называют меня просто Мак.
Марлоу пожал протянутую руку.
— Хью Марлоу, — отрекомендовался он и кивнул в сторону кафе. — Я шел выпить кофе. Не присоединишься ко мне?
Мак кивнул и взял свой чемодан; перейдя через дорогу, они зашли в кафе. Оно было переполнено, но им все-таки удалось отыскать свободный маленький столик у окна; Марлоу принес две чашки кофе и предложил Маку сигарету.
— Ну и чертовски же здорово ты врезал по челюсти этому Моногану. Ты выглядел как человек, который знает свое дело.
Мак усмехнулся.
— А я такой и есть. Я приехал сюда как профессиональный боксер.
— Ну и что тебе удалось? — спросил Марлоу.
— Год или два у меня был успех, пока как-то в схватке с одним парнем я не вошел в клинч, проскочил между канатами и упал с ринга. Сломал ногу. — Мак вздохнул. — Врачам удалось залечить ее, но когда я начал тренироваться снова, то обнаружил, что могу провести только один быстрый раунд, а потом снова начинались боли.
— Не повезло тебе, — сочувственно сказал Марлоу.
Мак усмехнулся и откинулся на спинку стула.
— Не думай только, что я плачусь тебе в жилетку, друг. Жизнь — это колесо, которое непрерывно крутится. Сейчас я внизу, а потом — поднимусь. — Он развел руками. — Таков закон природы.
Марлоу усмехнулся и кивнул.
— Может, ты чего-нибудь и добьешься. А что ты делал у О'Коннора?
— Да всякую подсобную работу: укладывал фрукты, паковал ящики. Он брал-то меня как водителя грузовика.
— А что ты о нем думаешь?
Улыбка исчезла с лица Мака.
— Он мне не нравится. У него натерпелся много плохого. Если бы не мисс Дженни, я давно бы ушел. Она единственная, кто ко мне прилично относился.
— А кто она такая, мисс Дженни?
— Племянница О'Коннора. Она словно цветок в этой куче дерьма. — Мак коротко рассмеялся и добавил: — Одно только хорошо — во всей этой ораве никто не осмеливается хоть пальцем дотронуться до нее. О'Коннор тут же сдерет с обидчика скальп.
Мак посмотрел на настенные часы и приподнялся с места.
— Думаю, что мне пора. Через двадцать минут поезд на Лондон.
Марлоу протянул через стол руку и заставил негра снова сесть.
— А зачем ехать в Лондон? — сказал он. — Я могу достать тебе работу и здесь.
Мак нахмурился.
— Что ты имеешь в виду, друг? Какую работу?
Марлоу пододвинул ему пачку сигарет.
— Водителем грузовика, только я сразу должен предупредить тебя, что это может быть немного опасным. Я работаю в Литтоне у человека по имени Магеллан. О'Коннор пытается вытеснить его из бизнеса.
— О'Коннор уже сделал это с несколькими другими людьми. Как ты собираешься помешать ему сделать то же с вами?
Марлоу поднял руки со сжатыми кулаками.
— Вот что помешает, — сказал он. — Вот лучшее средство.
Медленная улыбка расплылась по лицу Мака. Он протянул Марлоу руку.
— Мистер Марлоу, работать с вами будет для меня одно удовольствие.
— Хорошо, — ответил Марлоу с удовлетворением. — Пошли отсюда.
Они покинули кафе и спустились вниз по улице назад к площади. Люди вокруг все еще работали, и когда они подошли к грузовику, Марлоу сказал:
— Залезай. Садись за руль. Поедем обратно в Литтон, и я представлю тебя папе Магеллану.
Читать дальше