– Вы позабыли, что шипы
Остались мне, – сказал Христос.
Имя автора стихов «Легенды» Чайковского Лена так и не вспомнила.
– Все ерунда, Ленка, не обращай внимания, – произнес Валентин как ни в чем не бывало.
Как будто они не виделись минут сорок, и за это время разбился стеклянный графин.
– Машину вожу, это главное, – прижав ее к себе, в самое Ленкино ушко проговорил Валентин.
– Прости меня...
– Не за что прощать.
– Я не уберегла твои амулеты. Так получилось, – зашептала Лена, решив не откладывать разговор на потом.
– Ну и ладно, шут с ними. Это было давно и неправда.
– Неправда?
– Я пошутил. В бойцов хотел вселить веру, что мы прорвемся... И прорвались. Ерунда все. Я этот мусор с собой как память таскал. Забудь ты про них. Сейчас едем ко мне. Я тут домишко купил. Два этажа, все честь по чести. Хочешь – гостьей будешь. Хочешь – хозяйкой. Война для меня закончилась.
Неожиданно для себя Лена рассмеялась. Наверное, впервые за последние десять лет она смеялась таким беззаботным девчоночьим смехом. Так могут смеяться пятнадцатилетние дурочки, испытавшие чувство первой разделенной любви.
– Ты сможешь, наконец, жить без ВСЕГО ЭТОГО?! – произнесла Лена.
Валентин усмехнулся, посмотрел в сторону дикого африканского леса, который раскинулся прямо за взлетно-посадочной полосой. Потом обнял ее единственной рукой и ответил:
– Попробую.
ЧОП – частное охранное предприятие.
РБ – рукопашный бой.
ЛЗКП – ложный замаскированный командный пункт. Иной раз разведку противника специально наводят на него с целью отвлечения от настоящего ЗКП.
Зрител ь (сленг спецслужб) – сотрудник службы наружного наблюдения.
Рэноджи-дачи – напряженная боевая стойка в традиционном каратэ-до.
Иппон ( яп. ) – термин в боевых единоборствах, означающий чистую победу.
Чмут ь (жарг.) – проститутка.
Геры ч (жарг.) – героин.
Статья 131 нового УК – изнасилование.
Кипи ж (жарг.) – суета, паника.
Передай привет всем домашним. До скорого! (англ. разг.)
УСП – универсальный самозарядный пистолет. Легкие сплавы образуют небольшой вид оружия, коробчатый магазин вмещает пятнадцать патронов.
ПНВ – приборы ночного видения.
ПЛ – подводная лодка.
« Кукл а» – в данном случае имеется в виду человек (пленный или заключенный), используемый для отработки приемов рукопашного боя.
« Сини е» – уголовники-рецидивисты, имеющие многочисленные татуировки.
РЭБ и РЭЗ – радиоэлектронная борьба и защита.
Вовчик и (арм. сленг) – бойцы внутренних войск МВД.
Шуто-укэ – блок внутренним ребром ладони в каратэ-до.
ОВО и ПГ – отдел вневедомственной охраны и патрульная группа.
Пуше р (жарг.) – торговец наркотиками.
Старший бра т (милицейский сленг) – органы КГБ – ФСБ, контрразведки.
ССБ – служба собственной безопасности. Помимо контроля за сотрудниками осуществляет в случае необходимости их физическую охрану и защиту.
Монтироват ь (жарг.) – подбрасывать.
Сет ь – специальные мероприятия подразделений радиоэлектронной борьбы.
Сенсе й (яп.) – учитель, точнее, тренер по каратэ.
КУНГ – кузов унифицированный грузовой.
Вышибал а (сленг ВДВ) – инструктор по парашютно-десантной подготовке.
Мотальщица (сленг ВДВ) – специалистка средств связи.
Макарон ы по-скотски (сленг) – тушенка плюс кильки в томатном соусе («красная рыба»).
ПТСР – посттравматическое стрессовое расстройство, оно же «афганский синдром».
В период существования СССР в Киевском общевойсковом училище готовили офицеров спецразведки для различных родов войск.
Бессрочный дембел ь (сленг ВДВ) – смерть.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу