Александр Бушков - Возвращение пираньи

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Бушков - Возвращение пираньи» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: ОЛМА Медиа Групп, Жанр: Боевик, military_special, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Возвращение пираньи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Возвращение пираньи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Честь и Родина — не пустые слова для человека, прошедшего школу жизни и однажды принявшего присягу. Мужественно переносить все тяготы и лишения, не щадить живота своего — это каперанг Мазур усвоил навсегда… Не забыл он об этом даже в дебрях Латинской Америки, среди болот и недругов. Но трогательная любовь — куда же от нее деться?

Возвращение пираньи — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Возвращение пираньи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я пока так посижу, — сказал Мазур. — Трудный денек выдался.

— Тогда пей. Это «Кансильер», прошлого года, отличное… Возьми бокал и иди сюда, — подвинулась она.

Мазур сел с ней рядом, отпил из бокала и откинулся на мягко-упругую спинку дивана. Смокинги. Роковые красотки. «Ла Палома», куда кого попало не пускают. А ведь не врали романы, все это есть, досталось же на старости лет…

Осторожно покосился на очаровательную соседку, безмятежно умостившую пышноволосую головку у него на плече.

— Ага-а… — протянула Кончита. — Ну, я верю, что ты меня не жалеешь, только вот в глазах у тебя присутствует второй классический вопрос… Как я сюда попала, а?

— Ты это тоже терпеть не можешь?

— Да нет, почему. Наоборот. Я, видишь ли, Влад, не пала, а поднялась. У родителей ранчо в Барралоче. Понятно?

— Не совсем.

Девушка недоуменно покосилась на него снизу вверх, что-то, видимо, сообразила:

— Ах да… Милый, это у гринго и в Мексике ранчо означает поместье. У нас, если поместье, это называется «финка» или «асиенда». А ранчо у нас, да будет тебе известно, — это простая деревенская хижина. Стены глинобитные, пол земляной, крыша — соломенная. Оценил? Во-от… Жутко подумать, что бы со мной было, останься я в Барралоче. — Она искренне передернулась. — Потасканная корова с кучей сопляков и мужем-бурро… ослом. А как я живу теперь? У меня была рито. Как тебе объяснить… Рито — это удача, фортуна, счастливый случай… Влад, ты почему такой напряженный?

Мысленно махнув рукой, Мазур сказал:

— Я сегодня, кажется, видел привидение.

— Случается, — ничуть не удивилась Кончита. — Я сама не видела, но они иногда показываются… Кто-то, кого ты убил?

— Нет, — сказал Мазур. — Жена. Ее убили.

— Ко-олепредо… — протянула Кончита.

— Что?

— Ну и дела… Здесь убили?

— Нет, там, у нас…

— Молодая или старая?

— Молодая. Как ты.

— Красивая?

— Очень.

— Так… — задумалась Кончита, прижавшись теснее. — Что бы тебе на это сказал дедушка? Она тебя любила?

— Думаю, да.

— Думает он, видите ли… Ох, мужчины… Н-ну… Будь это кто-то, кого ты убил, можно сразу уверенно говорить, что он тебе пророчит беду. Те, кого ты убиваешь, это уж-жасно любят, заявиться в самый неподходящий момент, беду напророчить. А если жена, любящая… Хм, она тебя предупреждает.

— О чем?

— Ну откуда я знаю? Надо ей о чем-то тебя предупредить, понимаешь? Так тебе и сказал бы толковый брухо. А уж плохое там или хорошее… Quien sabe? [6] Quiensabe? — Кто знает? ( исп. ) По-английски это…

— Я знаю, — сказал Мазур, успевший выучить эту незамысловатую фразу, применявшуюся здесь в массе ситуаций и носившую невероятное множество значений и оттенков. — Но вот о чем…

— Вряд ли есть необходимость беречь верность, — лукаво покосилась Кончита. — Сам подумай, если она тебя любила, ей приятно, что ты продолжаешь с красивыми женщинами… Если ее все равно нет, это же не измена, понимаешь? Глупо хранить верность мертвым. И вообще, los muertos е idos no tien amigos…

— Что?

— У мертвых и ушедших нет друзей, — сказала Кончита. — Это такая пословица…

— Черт, верно, — растерянно сказал Мазур.

По крайней мере, к нему эта пословица подходила на все сто — у тех, кто уходит на задание, друзей больше нет…

— Ты весь зажатый, — тихо сказала Кончита. — Не бойся, я же тебе говорю, большую беду любимая жена не пророчит, предупреждает просто.

— Мне просто показалось, — сказал он, злясь на себя за то, что вновь потихонечку допускал в мозг прежнее ощущение, испытанное там, на площади. Что чуточку верил, будто видел Ольгу на самом деле.

— Ничего не показалось, — наставительно сказала Кончита. — Значит, приходила она к тебе, глупый…

И, гибко выгнувшись, прильнула к его губам долгим поцелуем.

Глава пятая

Una Guapa Bonita

Как давно известно сведущим людям, главная сложность случайных романчиков, платных или бесплатных, заключается в искусстве красиво разойтись утром. Мазуру в этом смысле повезло — у смышленой девчонки, умело и яростно пробивавшейся из грязи в князи, стиль был неплох. Наверняка отработан на неизвестном количестве предшественников, но это, в сущности, неважно. Умеренно-короткие ласки после пробуждения, легкий завтрак с кофе, непринужденная болтовня — все катилось по накатанной, так что Мазур почувствовал себя совершенно свободно.

В девять утра после деликатного стука в дверь объявился второй секретарь, мужчина представительный, холеный и в других обстоятельствах наверняка надменно державшийся бы со столь плебейскими гостями, зачем-то прикрытыми дипломатическим паспортом. Однако перед Мазуром с Кацубой он откровенно прогибался и, судя по некоторым наблюдениям, искренне — явно получил от кого-то неизвестного хорошую накачку. Дополнительный штрих в пользу серьезности операции.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Возвращение пираньи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Возвращение пираньи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Александр Бушков - Пиранья. Черное солнце
Александр Бушков
Александр Бушков - Пиранья. Война олигархов
Александр Бушков
Александр Бушков - Пиранья против воров — 2
Александр Бушков
Александр Бушков - Пиранья против воров
Александр Бушков
Александр Бушков - Пиранья. Озорные призраки
Александр Бушков
Александр Бушков - Крючок для пираньи
Александр Бушков
Александр Бушков - След пираньи
Александр Бушков
Александр Бушков - Охота на пиранью
Александр Бушков
Александр Бушков - Пиранья. Звезда на волнах
Александр Бушков
Александр Бушков - Пиранья. Первый бросок
Александр Бушков
Отзывы о книге «Возвращение пираньи»

Обсуждение, отзывы о книге «Возвращение пираньи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x