Иван Стрельцов - Спасение по-русски

Здесь есть возможность читать онлайн «Иван Стрельцов - Спасение по-русски» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Эксмо, Жанр: Боевик, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Спасение по-русски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Спасение по-русски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Прилетевший в Россию на важную встречу ангольский оружейный барон Ганс Краух попадает в лапы бандитов. Российский партнер Крауха, с которым связались похитители с требованием выкупа, подключает к операции по освобождению спецслужбы. В числе ее участников – недавно бежавшие из чеченского плена спецназовцы Ковалев и Сермяжный. Многое повидавшие парни уже не боятся ничего, так что у африканского воротилы появился серьезный шанс на спасение...

Спасение по-русски — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Спасение по-русски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я не имею права подпускать кого-либо к вертолету. Он принадлежит министру МВД, генералу Ди Рохо, – проговорил солдат, мучительно вспоминая, где же он слышал это странное слово «Интерпол». Мозг его лихорадочно работал, и тут он поймал себя на мысли: «Я неправильно держу винтовку. Так ее держат с примкнутым штыком, а без штыка…» Вспомнить, что на этот счет написано в Уставе, Гомишь не успел. Фулгам, заметив в глазах солдата растерянность, пошел на хитрость. Рука, сжимающая жетон, разжалась, блеснув золотом на солнце, он упал к ногам контрразведчика.

Гомишь опустил глаза, следя за жетоном, и в следующее мгновение левая рука капитана, сжимающая пистолет, отбила в сторону ствол винтовки, а правой Фулгам с разворотом корпуса врезал солдату в челюсть.

Юноша, выронив оружие, влетел в салон «Долфина». Вертолетчик, худосочный рыжий европеец, видя такое дело, потянулся за пистолетом, висящим у него в открытой кобуре на подлокотнике пилотского кресла, но Фулгам его опередил. Выхватив из кобуры «беретту», он приставил пистолет ко лбу пилота, а свой пистолет направил на перепуганного солдата. Следом за капитаном в салон забрался Краух, сжимая правой рукой цевье «FN».

– Взлетаем, парень! – приказал Фулгам. – Нам еще надо догнать наших приятелей. Давай быстрей.

– Вы еще не знаете, с кем связываетесь! – испуганно озираясь, неуверенно пробормотал пилот, клацая тумблером на приборной доске. Двигатель вертолета заработал, постепенно набирая обороты.

– Не дрейфь, парень! – крикнул пилоту Фулгам, стараясь перекричать рев мотора. – Шоу только начинается!

«Долфин» оторвался от бетонного покрытия и завис над вертолетной площадкой. Наконец крыша гостиницы осталась далеко внизу, вертолет стремительно набирал высоту.

* * *

– Вот они! – крикнул пилот, указывая перед собой. Фулгам и Краух посмотрели в указанном направлении. Метров на двести ниже их «Долфина» шли два вертолета. Впереди мощный английский «Линкс», в кильватер к нему пристроился легкий французский вертолет «Алуэтт», похожий на крупного головастика.

– Атакуй! – крикнул Краух пилоту и для убедительности показал рукой маневр пикирования. Пилот, лихорадочно жующий жвачку, кивнул головой в знак того, что понял команду.

Ганс снял с еще не пришедшего в себя солдата ремень с подсумками и повесил его себе на шею. Застегнув на талии страховочный пояс, сел на край, свесив ноги из салона. Передернув затвор винтовки, Краух обернулся и показал Роберту, чтобы тот держался. Капитан, сунув в подмышечную кобуру «швейцарца», рухнул в кресло, ухватившись свободной рукой за подлокотник. «Долфин» начал снижение. Наклонившись на правый борт, машина пикировала.

Несколько секунд, и показался черный головастик «Алуэтта» с блестящими ножами бешено вращающегося винта и бородавкой-наростом под кабиной турбореактивного двигателя, прикрытого листами защитных экранов.

Расстояние между вертолетами сократилось до минимума. Уперев приклад в плечо, Ганс поймал вертолет наемников в прорезь прицела.

– Та-та-та, – ударила короткая очередь. Несколько бледно-розовых светлячков прошли над «Алуэттом». Снова короткая очередь, на этот раз пули прошли ниже. Следующая очередь ударила по пузатому фюзеляжу вертолета, скрывшись внутри его. Винтовка замолчала. Магазина на двадцать патронов было явно недостаточно для воздушного боя. Выбросив пустой магазин, Ганс достал из подсумка новый, снова оттянул затвор, очередь в этот раз ударила по стойкам шасси. Но стальным стойкам пули автомата были не страшны, и выбили лишь золотисто-желтые брызги искр.

Упершись в борт «Долфина», Краух ловил в прицел стабилизатор вертолета. Но в тот момент, когда он уже был готов открыть огонь, вертолеты наемников разошлись в разные стороны.

– Мать твою, – Ганс со злостью выпустил остаток патронов вслед «Алуэтту». Рой светлячков, не попав в цель, затух в бледно-голубом бескрайнем небосводе.

Пилот «Долфина» не был новичком в небе. Едва машины наемников разошлись, он тут же довернул свой геликоптер за «Алуэттом», следовало завершать начатое.

Пока Краух менял в винтовке обойму, мощный американский вертолет быстро сократил расстояние с устаревшим «Алуэттом». И вновь черный головастик заплясал в прицеле автоматической винтовки. Но и в этот раз стрелять не пришлось.

Увлеченный погоней пилот «Долфина» сам едва не стал жертвой. Сейчас с большой высоты их атаковал «Линкс». Остромордый вертолет с зеркальными стеклами кабины был похож на сказочного дракона. И от этого дракона в сторону «Долфина» тянулись росчерки трассирующих пуль. Пилот бросил машину влево так резко, что Краух едва не вывалился из вертолета.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Спасение по-русски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Спасение по-русски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Иван Стрельцов - Полоса препятствий
Иван Стрельцов
Иван Стрельцов - Дерзкий морпех
Иван Стрельцов
Иван Стрельцов - Высадка в зоне удара
Иван Стрельцов
Иван Стрельцов - Бандитские игры
Иван Стрельцов
Иван Стрельцов - Уничтожить всех
Иван Стрельцов
Иван Стрельцов - Истребитель снайперов
Иван Стрельцов
Иван Стрельцов - Тайный фарватер
Иван Стрельцов
Иван Стрельцов - Ювелирная операция
Иван Стрельцов
Иван Стрельцов - Пикирующий глиссер
Иван Стрельцов
Иван Стрельцов - Диверсионная команда
Иван Стрельцов
Отзывы о книге «Спасение по-русски»

Обсуждение, отзывы о книге «Спасение по-русски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x