Ветер снова поднялся, пытаясь пробраться в дом. Брезент вздулся (мне вспомнился заколотый за гобеленом Полоний), и пламя свечи заколебалось. Тени плясали, как в балагане. Нас можно было принять за труппу странствующих актеров.
– Ваши посты уцелели?
– Кажется, да. – В голосе его звучала безмерная усталость. – Поймите, это ведь ерунда, безделица по сравнению с тем, что происходит в ста километрах отсюда, в Хоа-Бине. Вот там настоящий бой.
– Еще стаканчик?
– Нет, спасибо. Ваше английское виски превосходно, но лучше оставить немного на ночь, оно может пригодиться. А теперь извините меня: я, пожалуй, посплю. Когда начнут бить минометы, спать уже не придется. Капитан Сорель, позаботьтесь о том, чтобы у мсье Фулэра было все, что нужно: свеча, спички, револьвер.
Полковник ушел в свою комнату. Это было сигналом для всех нас. Мне положили матрац на пол в маленькой кладовой, и я очутился в окружении деревянных ящиков. Ложе было жесткое, но сулило отдых. «Дома ли сейчас Фуонг?» – подумал я, как ни странно, без всякой ревности. Сегодня ночью обладание ее телом казалось совсем несущественным, – может быть, потому, что в этот день я видел слишком много тел, которые не принадлежали никому, даже самим себе. Всех нас ждал один конец. Я быстро заснул и увидел во сне Пайла. Он танцевал один на эстраде, чопорно протянув руки к невидимой партнерше; сидя на чем-то вроде вертящегося табурета от рояля, я смотрел на него, а в руке держал револьвер, чтобы никто не помешал ему танцевать. Возле эстрады на доске, вроде тех, на которых объявляются номера в английских мюзик-холлах, было написано: «Танец любви. Высший класс». Кто-то зашевелился в глубине театра, и я крепче сжал револьвер. Тут я проснулся.
Рука моя сжимала чужой револьвер, а в дверях стоял человек со свечой. На нем была стальная каска, затенявшая глаза, и только когда он заговорил, я узнал Пайла. Он произнес смущенно:
– Извините меня, бога ради, я вас разбудил. Мне сказали, что я могу здесь переночевать.
Видно, я не совсем еще проснулся.
– Где вы взяли этот шлем? – спросил я.
– Мне его одолжили, – ответил Пайл неопределенно. Он втащил за собой походный рюкзак и извлек оттуда спальный мешок на шерстяной подкладке.
– Вы здорово экипировались, – сказал я, стараясь сообразить, как мы оба сюда попали.
– Это стандартное снаряжение нашего медицинского персонала. Мне его дали в Ханое. – Он вынул термос, маленькую спиртовку, головную щетку, бритвенный прибор и жестянку с продуктами. Я поглядел на часы. Было около трех часов утра.
Пайл продолжал распаковывать вещи. Из ящиков он соорудил небольшую подставку для зеркала и бритвенных принадлежностей. Я сказал:
– Сомневаюсь, достанете ли вы здесь теплую воду.
– Ничего, – возразил он, – у меня в термосе хватит воды и на утро.
Он уселся на спальный мешок и стал снимать ботинки.
– Объясните, как вы сюда попали? – спросил я.
– Меня пропустили до самого Нам-Диня для обследования нашего отряда по борьбе с трахомой, а потом я нанял лодку.
– Лодку?
– Что-то вроде плоскодонки… не знаю, как это здесь называется. По правде сказать, пришлось ее купить. Но стоила она недорого.
– И вы спустились по реке один?
– Это было вовсе не трудно. Я плыл по течению.
– Вы сошли с ума.
– Почему? Конечно, я мог сесть на мель.
– Вас мог пристрелить французский речной патруль, вас мог потопить самолет. Вас могли прикончить вьетминцы.
Он смущенно хихикнул.
– А я все же здесь, – сказал он.
– Зачем?
– По двум причинам. Но я не хочу мешать вам спать.
– Я и не думаю больше спать. Скоро стрелять начнут.
– Можно мне отодвинуть свечу? Свет слишком яркий. – Он явно был не в своей тарелке.
– Итак, первая причина?
– Помните, на днях вы сказали, что здесь может быть интересно. В тот раз, когда мы были с Гренджером… и с Фуонг.
– Ну?
– Я и решил, что стоит мне сюда заехать. По правде сказать, мне было немножко совестно за Гренджера.
– Понятно. Только и всего?
– Оказалось, что все так просто. – Он стал играть шнурками от ботинок; последовала долгая пауза. – Я вам сказал не всю правду, – проговорил он наконец.
– Да ну?
– На самом деле я приехал сюда, чтобы повидаться с вами.
– Вы приехали, чтобы повидаться со мной?
– Да.
– Зачем?
Горя от смущения, он отвел взгляд от своих шнурков.
– Я должен был вам сообщить… что я влюблен в Фуонг.
Я не мог удержаться от смеха. Он говорил так серьезно, что это было просто неправдоподобно.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу