– Наверное, да, – кивнул собеседник. – В истории бывали случаи, когда бандиты добивались своего муляжами огнестрельного оружия, бомб или исключительно одним лишь блефом.
– Именно! – обрадовался Алексей проницательности коллеги. – Ведь эти бандиты и с полудохлыми бактериями на руках смогут изрядных дел натворить. А это значит, что нам нужно...
– ... каким-нибудь образом предупредить хоть кого-то, что бактериологическое оружие в руках террористов по сути таковым не является, – подхватил размышления коллеги Кобзев.
– Правильно, – склонил в знак согласия голову Волошин. – Однако остаётся один немаловажный вопрос: как это сделать?
Они проходили неподалёку от второго ангара. Охраны там оказалось гораздо больше, чем заложникам представлялось раньше. Зачем какой-то ангар охранять похлеще мечети Омара в Иерусалиме? Что в нем особенного? Какие секреты таятся за его воротами? Русским невольно приходили в голову подобные вопросы. Однако в те минуты их больше занимало другое.
– Да-а-а, проблемка, – задумчиво протянул Кобзев. – Никаких средств связи у нас нет. Компьютер с доступом в Интернет у главаря. Просто так не придешь и не заберешь. И даже если попытаться украсть, то останемся лежать у ангара с дырками в головах. А вот стянуть мобильный телефон у кого-нибудь из охранников, наверное, возможно.
– Я тебя умоляю, Егор, прекрати, – закатывая глаза, даже не сказал, а выдохнул Алексей Николаевич. – У кого ты хочешь украсть мобильный телефон? У этих? Или, может быть, у тех, что плотным стадом, вооружившись до зубов, пасутся возле второго ангара? Как ты собираешься это сделать? Я представляю себе эту картину маслом. Ты подходишь к громиле и говоришь: «Смотри, птичка!». Он, конечно, сразу повернётся и будет взглядом её искать. А за это время ты успеешь его обыскать, найти и забрать себе мобильник. Ты такой вариант предлагаешь?
– Я понял, что снова сморозил чушь, – с извиняющейся улыбкой признался Кобзев – У вас есть свои соображения по поводу связи с внешним миром?
– Соображения, безусловно, есть, – ответил Волошин, задумчиво вглядываясь в высь.
Бирюзовое небо отличалось исключительной чистотой. На нём не было ни единого облачка. Даже привычные белые полосы, оставляемые самолётами, отсутствовали. Прохладный ветерок продолжал дуть с севера.
Старания и риск Боцмана во время вылазки на кабелеукладчик не оказались напрасными. Большинство установленных им «жучков» функционировало нормально. Он с напарником еще только возвращался на яхту, а Фёдор Ильич и Екатерина уже получили первые звуковые записи с того таинственного судна. Яхта была оснащена сверхсовременным оборудованием. Оно позволяло вести запись параллельно сразу со всех подслушивающих устройств. Это было очень существенным моментом. Кроме того, техника имела и некоторые дополнительные интересные функции. Например, можно было прослушивать уже записанный материал, не прерывая приёма нового.
Контр-адмирал и боевые пловцы собрались в радиорубке. Она была не очень просторной, но вместила в себя всю спецгруппу. Цель сбора была одна: начать знакомство с уже записанным материалом.
Сабурова как специалист по арабскому языку навострила уши. Она была готова вести синхронный перевод для всех участников группы. В этом она не видела никаких проблем. Все с нетерпением ожидали первых результатов. Когда началось воспроизведение одного из первых аудиофайлов, группа невольно затаила дыхание. Каждый напряжённо вслушивался в звуки, доносившиеся из динамиков, будто боялся пропустить что-то очень важное.
Когда на записи стали различаться голоса членов экипажа, все с ожиданием посмотрели на Екатерину. Однако шла минута, другая, третья, а девушка всё молчала и молчала. Лишь полное изумление, отразившееся на её лице, подсказывало: что-то здесь не так.
– Сейчас, сейчас, – полушёпотом обещала Сабурова и снова слушала, забывая об остальных.
– Катюша, прошу вас, не томите, – едва ли не взмолился Нагибин, когда прошло около четверти часа. – Что вас так изумило? О чём они говорят?
Сабурова вздохнула, нажала на кнопку приостановки воспроизведения записи и проговорила: эти люди с кабелеукладчика изъясняются не на арабском языке...
– Погоди. Как это не на арабском? – не поверил своим ушам командир.
Зиганиди ошеломленно присвистнул. Саблин никак своё удивление не проявил, будто ожидал от Кати подобного ответа.
– Может быть, это какой-то особенный диалект или сленг, жаргон? – скорее предположил, чем спросил он. – Конечно, я арабского не знаю. Но на слух немножко могу различать. Так мне еще ночью на кабелеукладчике показалось немного странноватой речь дежурных...
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу