Путешественники разошлись около девяти вечера, готовясь отойти ко сну, но Римо предпочел отправиться на пристань. «Баби Кали» продолжала свой путь на юг к Бахау и Сигамату. Когда двое суток спустя ветхая посудина двинется обратно на север, экспедиция будет уже далеко.
Одри отыскала Римо у воды. Он почувствовал ее приближение по запаху репеллента, который теперь служил женщине взамен духов. Вместо того чтобы заговорить первым, Римо позволил ей застать себя «врасплох».
– Я не пожалела бы доллара, чтобы выведать ваши мысли.
– Они не стоят тех денег.
– Не может быть. Ведь мы находимся на том пороге, за которым начинается самое волнующее приключение в нашей жизни. Мужчина и женщина, затерянные в девственном лесу.
– То место, куда мы отправляемся, отнюдь не похоже на райские кущи, – заметил Римо.
– Это так. И я счастлива, что рядом со мной будет человек, умеющий обращаться со змеями.
– Простейшее правило, доступное любому: все, что движется и дышит, неприкосновенно.
– Звучит достаточно мрачно.
– Чтобы выжить, надо уметь держать себя в руках.
– Жаль. Я только и думаю о том, как укротить большого зверя, – сказала Одри.
– Будьте осторожны со своими желаниями, – предупредил Римо.
– Я всегда осторожна.
– Знаете анекдот о черепахе и скорпионе?
– Что-то не припомню.
– К черепахе, которая собралась переплыть через реку, подошел скорпион и попросил взять его с собой. «Я не могу вас перевезти на тот берег, – сказала черепаха. – Вы ужалите меня, и я умру».
– Какая умница, – похвалила Одри.
– Скорпион подумал и сказал: «Я не ужалю вас, госпожа черепаха, ведь я не умею плавать и непременно утону».
– В этом есть свой смысл.
– Черепаха подумала и согласилась. Она посадила скорпиона себе на спину и вошла в воду. На полпути между берегами она почувствовала внезапную жгучую боль и онемение, охватившее ее конечности. «Зачем вы ужалили меня, господин скорпион? – воскликнула черепаха. – Теперь мы оба умрем». В ответ скорпион пожал плечами и сказал: «Не смог удержаться».
– Чудесная сказочка на сон грядущий. В чем же ее мораль?
– Я лишь рассказал анекдот, – заметил Римо. – А вы понимайте как хотите.
– По-видимому, мне отводится роль черепахи, – промолвила Одри. – Не очень-то лестное сравнение.
– Вместо черепахи мог быть лебедь. Смысл от этого не изменится.
– А вы, значит, скорпион?
– Может быть.
– Мне так не кажется.
– Вы еще не видели моего жала, – сказал Римо.
– Была бы рада. Что мешает нам уединиться в моей хижине и...
– Мне бы не хотелось будить соседей.
– Не бойтесь. Я не из тех, кто кричит.
– Может быть, я закричу.
– Гадкий мальчишка. – Одри всмотрелась в глаза Римо. – Вы отвергаете меня? – спросила она.
– Ничуть. Давайте скажем так: встреча отложена из-за дождя.
– Ожидание не причиняет страданий, если не затягивается слишком долго, – ответила Одри, поворачиваясь к хижинам. – Но не забывайте: в джунглях нас ждут сильные ливни.
– Я помню.
– В таком случае желаю вам приятных сновидений.
Римо проснулся с петухами, в буквальном смысле этого слова. Кто-то привез в Дампар с десяток клушек и сухопарого задиристого кочета, и их шумная возня во дворе «гостиницы» подняла Римо с постели незадолго до рассвета. Он не стал изнурять себя тренировкой, лишь, как обычно по утрам, проделал несколько упражнений, помогавших поддерживать форму, – немножко дыхательной гимнастики и приемов тай-чи, боевого искусства, которое, как утверждал Чиун, позаимствовало все свои секреты из Синанджу.
Одевшись и приготовившись к очередному дню путешествия, Римо вышел из хижины около, шести утра, в тот самый миг, когда дневной свет начинал пробуждать джунгли к жизни. Впрочем, жизнь в лесу не замирала и в темное время суток. Вокруг бродили хищники, и их зловещее рычание сулило новичку бессонную ночь. Но с восходом солнца мрачные тени отступали, дожидаясь, пока светило не закатится вновь.
Десять минут спустя проснулся Пайк Чалмерс. Ночью он налепил на нос свежий пластырь, и теперь на его загорелом лице сияло белоснежное пятнышко. Синяк под глазом уже начинал менять цвет, превратившись из пурпурного в розовато-лиловый, который в ближайшие два-три дня должен был смениться ядовитым желто-зеленым оттенком.
Охотник не стал приближаться к Римо, лишь смерил его взглядом, повернулся и неторопливо побрел к столовой, откуда доносились ароматы съестного. Пятнадцать минут спустя все пятеро членов экспедиции собрались за общим столом, и слуги-малайцы подали яичницу, жареную рыбу и жареные овощи. Если местные жители и опасались чего-то, то только не избытка насыщенных жиров.
Читать дальше