Следующим шагом стала отправка в полицейское управление Хасиро депеши следующего содержания:
«Просим Вашего разрешения произвести поиск в районе Мокрых Песков (низина Каппа), поскольку имеем основания предполагать, что там находится тело человека, находящегося в розыске».
У руководства управления эта просьба не вызвала никакой тревоги. Ему и в голову не пришло связать расследование по знаменитому «делу Фудо» со смертью Акэми Идзаки, местное начальство уже и не помнило о несчастном случае с известной хостесс. Кто всполошился, так это комиссар Такэмура, шеф уголовного розыска. Он немедленно вызвал своего доверенного помощника, инспектора Уно, и сообщил ему тревожную новость.
— Дело принимает поганый оборот, — резюмировал комиссар.
— Неужели труп Акэми Идзаки все-таки в дамбе?
— Ты видел, как переменился в лице Идзаки, когда я пригрозил, что стану искать там? Я уверен, что с дамбой нечисто.
— Если так, дело плохо.
— Плохо — не то слово. Нам конец, если они ее отыщут. Ты не забыл о справке, которую мы выдали?
— А нельзя ли как-нибудь помешать поискам?
— Не выйдет. Они пишут, что, по их сведениям, здесь находится труп человека, которого они ищут, а сейчас как раз этот чертов месячник.
— Но как могло выйти, что их человек оказался в той же самой дамбе? Что-то сомнительно, чтоб в одном месте прятали концы сразу двух убийств.
— Чего сейчас говорить об этом, надо что-то делать.
— Но разве им разрешат ломать дамбу?
— Если они утверждают, что там замурован труп, то разрешат — и дамбу, и дорогу, и что угодно.
— Как же нам быть, господин комиссар?
— Нас может спасти только одно. Если тело там, пусть Идзаки перетащит его в другое место, пока не поздно.
— Я все-таки не могу поверить, что этот ублюдок действительно залил свою жену бетоном.
— Так или иначе, дадим ему знать. Если у него рыло в пуху, он сидеть сложа руки не станет.
— А когда они начнут искать?
— Вроде бы завтра.
— Значит, нельзя терять ни секунды.
Сообщники чувствовали себя так, словно у них под ногами вдруг загорелась земля.
Услышав от комиссара Такэмура страшную весть, Тэуро Идзаки обмер.
— П-почему полиция Иватэ?! Какое они имеют право копаться в нашей дамбе?!
— Я же тебе сказал: они ищут труп. Преступник, которого они взяли там, у себя, заявил, что спрятал тело здесь.
— Ну и что? Где это видано, чтобы полиция тащилась с обыском в другую префектуру?! Они не имеют права!
— Имеют, имеют. Группа, которой поручено расследование, обязана доводить его до конца сама. Мы не можем им отказать.
— Вы не представляете, каких денег стоит дамба. Ее же только-только построили! Как это можно — взять и загубить всю работу?!
— Если есть сведения, что там спрятан труп, то можно. Расследование иного дела об убийстве обходится государству в миллионы, а то и в десятки миллионов иен.
— Не верю я вам!
— Не забывайся, мерзавец! — гаркнул Такэмура на Идзаки. Тот втянул голову в плечи. — Чего это ты так заволновался?
Идзаки закусил губу и не ответил.
— Значит, все-таки прикончил женушку?
— Я?.. Нет…
— Ладно, не крути. Лучше займись делом, пока полиция из Иватэ тебе хвост не прищемила. Они начинают завтра. Чем быстрее ты упрячешь концы, тем больше у тебя шансов уцелеть. И смотри — чтобы никаких следов.
— Такэмура-сан, неужели вы позволите мне…
— А что я? Мне ничего не известно. Я уверен, что твоя жена упала с обрыва, — я ж сам тебе справку о несчастном случае подписывал,
— Спасибо. Этой услуги я никогда не забуду. И знайте — Идзаки вас не подведет.
— Ты меня уже подвел. Давай, давай, не теряй времени даром. У тебя нет ни одной лишней минуты. Главное — не наследи, понял? Не наследи!
Отправив Идзаки, комиссар Такэмура все же не мог отделаться от мрачных мыслей, его одолевали тяжелые предчувствия. Острый, звериный инстинкт подсказывал ему, что он где-то совершил непоправимую ошибку и теперь стоит на пороге краха.
4
Ночь выдалась темная, безлунная. Над рекой дул пронзительный, холодный ветер — здесь, в горах, осень наступает рано. Шел третий час ночи. В домах далекой деревни давно погасли огни, кругом было тихо, только монотонно шумела вода.
Сливаясь с темнотой, у берега притаились несколько людей. Они ждали в засаде давно, еще с вечера. Дело было для них привычным, холод их не пугал. Смущало полицейских только одно — слишком уж авантюрной была вся эта затея. Как ни посмотри, они вмешивались не в свое дело. Все-таки разработанный ход был чересчур головоломным: убрать с дороги врагов своей жертвы, чтобы те не мешали обложить ее как следует. От долгого ожидания сотрудникам группы их затея казалась все более и более нелепой.
Читать дальше