— Мы постараемся их найти и вернуть вам, — сочувственно произнес Сипсен.
— Если вы будете стараться и найдете их, то я вам дам в виде премии пятьсот тысяч долларов, — пообещал он майору Сипсену. — Это и вас касается, капитан Гомсмит, — поворачиваясь к соотечественнику, заметил он.
Благодаря сотрудничеству служб двух государств картина преступления стала проясняться. Оставалось расставить действующих лиц по своим местам, объявить, кто какую роль исполнял, и закончить спектакль под дружные аплодисменты. Но именно списка исполнителей как раз и не хватало полицейским. Единственная ниточка, которая имелась у капитана Гомсмита в лице Дейзи, оборвалась вместе с ее гибелью. Теперь он уже не знал, за что браться, чтобы успешно завершить следствие по делу. Даже проверка в международном аэропорту Цюриха списка прибывших из Америки в Швейцарию лиц казалась бесполезной тратой времени, так как на кого имелась зацепка, тот был уже мертв. Но он с майором Сипсеном договорился, что такая работа все-таки будет проведена. Нельзя было не использовать любую имеющуюся возможность, пускай даже почти нереальную. Тем более, что других путей следствия никто в данный момент не видел.
Капитан Гомсмит, взяв с собой фотографии убитых, дактилоскопические карты с их отпечатками пальцев, вместе с потрясенным от постигшего его горя Юргендом Потсбернером вернулся в Нью-Йорк. Им обоим Швейцария совершенно не понравилась, Потсбернер поклялся никогда больше туда не прилетать.
Глядя в иллюминатор самолета, доставляющего его домой, Потсбернер искренне жалел о том, что не увозит из Швейцарии своих денег. Он никак не мог понять, почему годами успешно накапливаемый капитал вдруг за в один месяц начал обвально утрачиваться. До каких пор это будет продолжаться? Сейчас Потсбернер думал, какие меры ему нужно срочно предпринять, чтобы выбраться из полосы неудач и совсем не обанкротиться. При таком невезении, безусловно, Юргенду Потсбернеру было не до фирмы Кор- вина Фостера. Он забыл, что так недавно мечтал ее разорить. Тем самым Лесник своими преступлениями достиг того, к чему стремился.
Дежурный оператор по телетайпу банка «Эверальдо» Джузепе Фераро, двадцатитрехлетний симпатичный шатен, скучал на своем рабочем месте, но ложиться отдыхать или читать художественную литературу на рабочем месте себе не позволил, так как это явилось бы нарушением трудовой дисциплины, и его могли уволить. Хорошо, что через один час его томительное дежурство закончится, и он сможет вдоволь отдохнуть от напряженного безделья. Только в банке «Эверальдо» он смог убедиться, что «от нечего делать» человек может уставать не меньше, чем от изнурительного физического труда. Такая работа ему уже опостылела, и он подумывал от нее избавиться. Но жить без денег, да еще и без работы для него было не очень-то приятной перспективой. Вот если бы у него был какой-то капитал, тогда другое дело. Можно было бы спокойно и не спеша подыскивать подходящую себе работу. Но откуда у рядового оператора могут быть денежные накопления? Смешно даже говорить.
«Безусловно, моя работа бесперспективна. Надо искать себе другое место. Как только найду, то и дня не задержусь в этом чертовом банке», — рассуждал Фераро. Неожиданно заработал телетайп, заставивший его отвлечься от своих невеселых мыслей. Подсев к аппарату, выбрасывающему из себя текст, он стал читать:
«Уважаемый мистер Хельмут Гофман, завтра ровно в десять часов прибуду в руководимый вами банк для закрытия своего счета. Прошу к моему прибытию подготовить наличность в крупных банкнотах. Юргенд Потсбернер.»
Аппарат, перестав выбрасывать на бумагу буквы, вновь онемел, но Джузепе Фераро неподвижно уставившись глазами в прочитанный текст, задумался:
«Вот бы мне завтра ограбить этого американца!.. Безусловно, в нашем банке он хранит не копейки, если требует выдачу своих денег в крупных банкнотах. По-видимому, он будет получать огромную сумму денег, если предупреждает Хельмута Гофмана о своем прибытии заранее, давая ему возможность подготовить закрытие счета. Я рассуждаю верно. Если он будет брать в банке большие бабки, то обязательно прилетит с охраной. Мне одному с ним не справиться. Выходит, что он мне не по зубам, — с разочарованием подумал Фераро, у которого было слишком много фантазий в голове, но слишком мало возможностей. — Если я сам не могу воспользоваться полученной информацией, то почему бы не продать ее выгодно хотя бы моему двоюродному брату Стефану Оливейро. Он как-то по пьянке проболтался мне, что состоит в банде босса Паскуал ино Каталоно. Вот им, наверное, будет по силам справиться с американцем.»
Читать дальше