Троих бойцов Жоам оставил на баке — носовой части катера — под прикрытием металлического такелажа, двое («смертники», — прошептал Тардиф) полезли наверх, к пулемету, остальные пятеро спрятались за рубкой, ближе к корме.
Я высунулся на мостик и посмотрел, куда, в случае чего, прыгать, если катер, не дай бог, соберется пойти ко дну. И увидел такое, от чего все мысли о возможном купании мгновенно вылетели из головы со скоростью света. Метрах в тридцати параллельно нашему курсу, не сильно даже и отставая, зеленоватые волны разрезал слегка изогнутый громадный плавник.
Я толкнул Жан-Поля и показал пальцем в сторону эскорта.
— Тигровая, — благодушно произнес капитан. — Чует поживу, бестия…
Мне от такого благодушия стало еще тошнее, и я стал наблюдать за приближающимися яхтами. Вернее, это мы к ним приближались, а те стояли на якорях. Обе трехпалубные, метров по сорок в длину, каждая водоизмещением (по моим прикидкам) не больше пятисот тонн. Обводы довольно изящные, но покраска давнишняя, а сквозь когда-то белый колер просвечивает зеленая грунтовка и рыжая ржавчина. Несколько минут — и я прочел названия: та, которая погрязнее, с выбитыми стеклами иллюминаторов, называлась «Джерико» («Иерихон»), другая, что чуть посвежее, но с подозрительными чехлами на каких-то предметах, установленных на палубах, носила имя «Гил». Что это означает в переводе с английского, я так и не вспомнил.
На «Гиле» заметили катер, но приняли его, похоже, за военное судно, и начали что-то сигналить. Вскоре, правда, там догадались, что происходит неладное, один из чехлов был сорван, и с борта теплохода затарахтела пулеметная очередь.
И тут на крыше рубки загрохотала спарка. Мне показалось, что пули сметают с палубы парохода людей, собравшихся возле фальшборта.
Застучали и автоматные очереди. Жан-Поль, весь моментально взмокший от напряжения, с каменно-неподвижным лицом, остановил винты и дал задний ход.
Пули с визгом отскакивали от палубы катера, одна из них пробила стекло в рубке, и стремительным шершнем прожужжала мимо моего уха.
На «Джерико» тоже не остались безучастными. Правда, активное содействие команде «Гила» оказывал только один человек, облаченный в светлый костюм и пробковый шлем. В руках у него подпрыгивал автомат, кажется, «Узи». Прочие же члены экипажа предпочли роль зрителей.
Жан-Поль, бормоча сквозь зубы неизвестные мне французские слова, выключил задний ход и застопорил двигатели, установив катер так, что его нос смотрел точно в борт «Гилу».
С нашего борта выстрелила пушка — по ушам сразу же ударили гигантские ладони. Выстрел был удачным — на палубе «Гила» что-то сейчас же полыхнуло.
Но это не остановило нигерийцев. Теперь их пулеметы били без остановки. Раз… Два… Три… Пять… Уже десять, если не больше, пулевых отверстий появилось в крыше рубки, под самыми ногами сидящего наверху пулеметчика, и прямо над нашими головами. Раздался страшный грохот, и рядом с катером поднялся огромный водяной столб. Спарка наверху вдруг резко замолчала, будто наткнулась на неожиданное препятствие.
Мы вновь выпалили из пушки… Еще раз… И еще… Пулеметный огонь стал реже, однако автоматные очереди продолжали бить с прежним азартом. Один из наших бойцов вскрикнул и с шумным всплеском упал за борт.
Тогда Жоам подкрутил кремальеру на пульте, потянул на себя левый рычаг и, сорвав крышку, нажал кнопку. Торпеда выскочила из своего отсека и помчалась вперед, оставляя за собой белый пенный след.
Шаг был рискованный. Алварес, конечно, и не думал топить яхту — она ему была ох как нужна самому. А попади он в корпус судна, и, вполне возможно, наша миссия закончится, так толком и не начавшись.
Но Жоам рассчитал правильно. Торпеда прошла метрах в десяти от кормы «Гила» и умчалась в безбрежные просторы океана.
Еще несколько раз тявкнул автомат, и все стихло. Защитники «Гила» оценили угрозу быть потопленными в водах залива, где хозяйничают акулы, и прекратили огонь.
— Подходи вплотную, — потребовал Жоам в наступившей оглушительной тишине.
Француз немедленно дал ход, и катер приблизился к «Гилу» борт в борт.
— Абордаж! — скомандовал Алварес, высунувшись.
С дикими воплями восемь оставшихся в живых негров швырнули крючья на палубу яхты. Затем, выдав несколько очередей в воздух, принялись перепрыгивать через планшир, с намерением разорвать на части любого, кто встанет на их пути. Однако исход боя уже не вызывал сомнений. Кроме того, я заметил, что с борта «Джерико» в воду полетело чье-то тело. Пробковый шлем закачался на волнах, и я сделал вывод, что наемники таким жестом открыли вакансию командира.
Читать дальше