прибегаешь ко мне в комнату и говоришь, что только
что я сказал?
что кого-то убил. И я тебе нужен, чтобы помочь спря— Слышал, слышал, — Драко привалился к косяку
тать тело. Я помогаю. Однако просыпаюсь страшно
и уставился на Гарри с самым тоскливым видом. Обычзлой.
но он был рад видеть Гарри, однако как раз сейчас ему
— Так, и в чем же, по-твоему, дело?
больше хотелось побыть одному. Голова все еще гуде— По-моему, дело в том, что ты что-то частенько
ла после того, как он вернулся из розария, лицо Джинпросишь меня что-то сделать, не объясняя, почему я
ни по-прежнему стояло перед глазами: недоверие,
должен это делать. Причем когда в последний раз я
превращающееся в гнев и ненависть. Она его ненавирискнул нарушить правила, кто-то попытался меня
дит.
убить.
И правильно, — сказал он себе, — кто ты после
— Знаю и прекрасно понимаю, — быстро вставил
этого. Так что радуйся. Мои поздравления.
Гарри.
— Я слышал, — повторил он, понижая голос: было
— Великолепно, боюсь, что моя маленькая несвоеуже поздно, но студенты еще сновали туда-сюда
временная смерть будет превратно истолкована.
по коридорам, возвращаясь с вечеринки. Хотя Гарри и
— Я не позволю ничему случиться с тобой! — устапришел в подземелье в мантии-невидимке, он снял ее,
ло воскликнул Гарри.
как только Драко открыл дверь своей спальни. Снял и
— Это весьма трогательно, бестолково, громко,
протянул Драко руку.
шапкозакидательски,
по-гриффиндорски.
Гарри
А в ней была серебряная коробочка с портключом.
с шумом выдохнул, и его волосы взлетели вверх.
— Ты стащил портключ из кабинета Люпина. Ко— Малфой…
нечно, отличная работа, однако он все равно бы отдал
— Хорошо, я пойду и даже заткнусь по этому повоего нам на будущей неделе. Мне это напоминает налет
ду. Но при одном условии.
на Гринготтс с целью взлома своего собственного сей— И каком же?
фа.
— Завтра, когда мы вернемся, ты все подробно
— Но я хочу отправиться сейчас же, — в голосе
расскажешь Гермионе: куда и зачем мы ходили. Я
Гарри звучала страсть, посещавшая его только
не собираюсь ей врать даже во имя тебя.
во время квиддича. В глазах горело предвкушение и
Гарри вскинул глаза к лицу Драко. Для того, кто
нетерпение. — Мы можем отправиться немедленно, а
в последнее время выглядел столь отсутствующе и отутром вернуть портключ обратно. Никому не нужно
странено, его глаза были слишком пронзительны. Драоб этом знать.
ко встретил его взгляд и не отвел свой.
— А как же Рон с Гермионой? Ты даже их
— Отлично, — после короткой паузы кивнул Гарне оповестишь, что уходишь?
ри. — Завтра я все ей расскажу.
www.yarik.com
70
Глава 5. Сад костей.
— Годится, — Драко шагнул к гардеробу и вытащил
помнив Драко, почему когда-то его пугала мысль
оттуда угольно-черное пальто из драконьей замши. Он
о Гарри Поттере.
набросил
его
на себя
и
развернулся
Он подошел и встал рядом.
к переминающемуся от нетерпения Гарри. — Я готов.
— Держись за меня, — велел Гарри, и Драко крепГарри
протянул
ему
руку
с портключом
ко стиснул рукав его куртки. Портключ скользнул
в коробочке: он сиял ярким серебром в тусклом свете,
из коробки в раскрытую ладонь Гарри, и знакомое
льющемся сквозь стекло, и глаза Гарри вспыхнули ярвращение потянуло его вперед, в серую мглу и забвеким зеленым светом. Губы его упрямо напряглись, нание, бок о бок с Гарри.
Глава 5. Сад костей.
— Что значит — нет поезда?
тончик. После этой обдираловки он отправился прями— То, что я сказал: до шести утра никаких поезком в пустой конец автобуса, где плюхнулся на кровать
дов, — Гарри пожал плечами и потер руки в черных
со столбиками по углам и сосредоточенно осмотрелся
перчатках. Щеки его раскраснелись от холода, он смувокруг.
щенно прятал взгляд. — Думаю, нам стоит подождать.
— Что такое, Малфой? — спросил Гарри, устраива— Что до меня, черт побери, я считаю как раз наясь по соседству. — У тебя взволнованный вид.
оборот, — заявил Драко, спрыгивая со скамейки,
— Малфои, — заявил Драко, — не спят на общих
на которой он сидел, раздосадовано и беспокойно огкроватях. Как думаешь, сколько народу лежало на этих
лядываясь. — Я должен был знать, что когда ты говопростынях? У меня от одной мысли мурашки по коже
рил, что у тебя имеется план, имелся в виду не план, а
Читать дальше