• Пожаловаться

Фима Жиганец: Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах)

Здесь есть возможность читать онлайн «Фима Жиганец: Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Ростов-на-Дону, год выпуска: 1999, ISBN: 5-222-00857-6, издательство: Феникс, категория: Юмористические стихи / Юмористическая проза / Контркультура / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Фима Жиганец Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах)

Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге впервые в истории российской словесности сделана попытка переложить известные поэтические произведения на язык уголовного сообщества. Переводы даются параллельно с оригиналами. Особую ценность представляют развернутые комментарии к переводам, гдеразъясняются использованные слова и выражения так называемого «босяцкого языка». Автор знает об арестантах и уголовниках не понаслышке, местам лишения свободы он отдал около 20 лет. Вторая часть книги – ироническая мозаика: пародии, стихи, частушки и т.д.

Фима Жиганец: другие книги автора


Кто написал Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ЗЕНКИ ПЯЛИТЬ – таращить глаза.

ЧУРКА – нерусский человек. Что Кавказ, что Средняя Азия. Часто добавляют – «чурка нерусская». А Среднюю Азию называют Чуркестан (иронич. переделка слова Туркестан).

ЖИВОТНОЕ – грубое оскорбление. То есть человека ставят не выше безмозглой твари.

ХЛЕБАЛО – рот, лицо. Хлебалом щёлкать – стоять раззявив рот.

НУ ЕГО В ПЕНЬ – чёрт с ним, незачем связываться. Народное.

ПЕРХОТЬ – незначительные, мелкие людишки.

ШЕЛУПЕНЬ – она же шалупень, она же шелупонь: в общем, то же, что и перхоть. Народное.

ШМОНАТЬ – обыскивать. Шмон – обыск. Отшмонать – забрать при обыске, но официально. Зашмонать – тоже забрать при обыске, но «для сэбэ», присвоить.

МОРДА ЛИЦА – ироническое зэковское выражение, популярное нынче в простонародье.

ХАВАЛЬНИК – то же, что хлебало.

МАЦАТЬ – щупать, трогать. У евреев есть такие пресные лепёшки – мацА. Когда их едят, то отщипывают кусочки – мАцают.

МУСОР – то же, что мент. От дореволюционного МУС – московский уголовный сыск. А на старой фене было ещё и «мусер» – доносчик, стукач. Это – от древнееврейского.

МАНДРАЖ – он же мандражЕ: дрожь мелкая. Их цыганского.

МАЛЬЦ Ы – пальцы.

НАДУТЬСЯ, КАК ХЕР НА БРИТВУ – козырное зэковское присловье. Так говорят о мрачном, набычившемся человеке.

ДУБОРЕЗ – медик, который вскрывает трупы. А дубарь – это труп. Хотя на Юге так называют холод (синоним – дубняк).

ПОПАСТЬ В БЛУДНУЮ – попасть впросак, в глупое, неясное, двусмысленное положение.

ПОПАСТЬ, КАК ХРЕН В РУКОМОЙНИК – то есть опростоволоситься. Попасть, как кур в ощип. Переделка старого русского присловья «попасть, как чёрт в рукомойник». Из апокрифа о епископе Иоанне Новгородском, которого бес вечно искушал. И однажды, когда этот чертяка даже из рукомойника свою рожу высунул, Иоанн взял да и перекрестил рукомойник. И вылезти оттуда рогатый уже не мог. Тогда Иоанн поставил чёрту условие: или ты меня свозишь на горбу к Гробу Господню в Иерусалим и вернёшь назад к началу обедни, или – будешь весь век в рукомойнике торчать! Тот, понятно, согласился. Такая история. Ну, а арестанты вместо чёрта мужской член подставили. Почему – долгая история. Как-нибудь расскажу.

ДАВИТЬ МАЯК – тайно подавать сигнал.

ШМОТЬЁ ТУСАНУТЬ – перенести или перевезти вещи.

ПЁС КОНВОЙНЫЙ – конвоир или надзиратель, сопровождающий зэков. Вообще – грубое оскорбление.

ВЕРТУХАЙ – конвойники, надзиратели, вообще все люди в форме, которые служат в местах лишения свободы. Раньше в надзиратели и конвойники часто набирали хохлов – украинцев. Они всё время покрикивали на арестантов во время шмонов – «Нэ вертухайсь!» Так и оказались «вертухаями», или просто – «вертухами».

МАТКУ ВЫВЕРНУТЬ – часто уточняют: наизнанку. Значит – расправиться самым жутким образом, семь шкур спустить.

БЗДЕТЬ – бояться.

СРОК ПРИПАЯТЬ – осудить к лишению свободы.

КОЗЫРНАЯ – отличная, прекрасная.

МУСОРНЯ – собирательное от «мусор».

СЕРПОМ ПО ЯЙЦАМ – вызвать болезненное, неприятнейшее ощущение у кого-то поступком, словами и проч. О степени болезненности можете судить по смыслу.

Шкеры – они же шкары. Они же шкирята – брюки.

БОЛТ – мужской половой член.

СЕЧЬ – смотреть.

ХАВАЙТЕ! В данном контексте: нате, подавитесь!

СОВКОВЫЙ – то есть из «Совка», как теперь называют бывший Советский Союз.

Александр Пушкин. «Евгений Онегин»

«Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил
И лучше выдумать не мог.
Его пример другим наука;
Но, боже мой, какая скука
С больным сидеть и день и ночь,
Не отходя ни шагу прочь!
Какое низкое коварство
Полу-живого забавлять,
Ему подушки поправлять,
Печально подносить лекарство,
Вздыхать и думать про себя:
Когда же чорт возьмет тебя!»

II.

Так думал молодой повеса,
Летя в пыли на почтовых,
Всевышней волею Зевеса
Наследник всех своих родных.
Друзья Людмилы и Руслана!
С героем моего романа
Без предисловий, сей же час
Позвольте познакомить вас:
Онегин, добрый мой приятель,
Родился на брегах Невы,
Где, может быть, родились вы
Или блистали, мой читатель;
Там некогда гулял и я:
Но вреден север для меня.

III.

Служив отлично-благородно,
Долгами жил его отец,
Давал три бала ежегодно
И промотался наконец.
Судьба Евгения хранила:
Сперва Madame за ним ходила,
Потом Monsieur ее сменил.
Ребенок был резов, но мил.
Monsieurl'Abbé , француз убогой,
Чтоб не измучилось дитя,
Учил его всему шутя,
Не докучал моралью строгой,
Слегка за шалости бранил
И в Летний сад гулять водил.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах)»

Обсуждение, отзывы о книге «Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.