Чтобы потом, прозрев с похмелья,
Его простить, облабызать…
Врагов взаимных уж искать,
Задавшись непонятной целью.
Убога русская юдоль…
Тут вам не мюнхенский Jawohl [8] Jawohl – так точно (с нем.).
.
Нет, не достичь в России в целом
Культуры их нам пития
«Да, скифы – мы!», но духом зрелым [9] «Да, скифы мы!» – из поэмы А. Блока «Возмездие».
Повергли натиск бытия:
Всегда в сознании томится
Желанье до смерти напиться…
Плохой в 30-х дал эффект
Пивной баварский «диалект»!
Подскажет даже опыт детский
Что, если дядям не допить,
То могут дел наворотить,
Что пагубен пример немецкий.
Кто пьян и уж не в силах пить,
Тот и врагов готов любить!
Герой наш искренне и явно
Напитка оба уважал;
К ним безразличных, православный,
Шутя «неверными» он звал,
Усвоив ложно: мусульманин
Кумыс пьет, если он крестьянин,
А горожанин невзначай –
Коньяк или зеленый чай.
«Коль пиво – свыше «наказанье»,
То те, что были «спасены»,
Все к пиву вкуса лишены
Не в результате ль обрезанья?» –
Вот так за кружкою пивной
Наш философствовал герой.
Закончив институт успешно,
Пошел он в армию служить.
Спасла тут кафедра, конечно,
Военная, а то бы быть
Не лейтенантом симпатичным,
А только рядовым обычным.
Попал он в связи в батальон,
Где командиром взвода он
Служил положенное время,
Изведав «кадровый» сарказм,
Командно-строевой маразм,
Скрипучей портупеи бремя,
Уют просторных галифе
И страх пред «аuto da fe» [10] Auto da fe (аутодафе) – торжественное оглашение приговора инквизиции в Испании, Португалии; в общераспространённом употреблении – и само приведение приговора в действие, главным образом публичное сожжение осуждённых на костре
.
Свежи в мозгу воспоминанья
О «тяжких буднях боевых»
И показные испытанья
В канун проверок Главштабных –
Как, получив приказ, солдаты
Ретиво красили лопаты,
Паяльной лампой у ворот
«Неуставной» топили лед,
Зиме весной чтоб обернуться…
Не то инспектор-офицер,
Обхоженный сверх всяких мер,
Мог, сыт и пьян, вдруг поскользнуться
И мненье в раз переменить,
И о «бесчинствах» доложить!
С солдатами политзанятья
Герой наш с толком проводил:
По карте с молодецкой статью
Указкой яростно водил,
Столицы вражеских стран НАТО
Учил зазубривать солдата
И всё, что только можно, про
Любимое Политбюро!
А в девять вечера на «Время»
(Тогда – по всем каналам трем
С тогдашним нашим Ильичом) [11] Имеется в виду Генеральный секретарь ЦК КПСС Л.И. Брежнев.
Солдат сгоняли вялых племя…
Да, был мозгов промывки час,
Когда «имело» «Время» нас!
И в наши дни принципиально
Не изменилось ничего:
Поток вестей многоканальный
Всех душит нас до одного.
Вновь прессинг информационный
Наш давит разум обреченный;
Программы новостей подчас
Напоминают пересказ
Событий нудных в результате…
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Имеется в виду роман в стихах поэта-сатирика XIX в. Дмитрия Минаева (1835–1889) “Евгений Онегин нашего времени”.
Гекзаметр – стихотворный размер в античной поэзии. Им написаны «Илиада» и «Одиссея» Гомера.
Пиит – устаревшая форма слова «поэт», часто встречается в поэзии 18–19 вв.
Из «Евгения Онегина».
Эпоха Пышных Похорон – так иронично в народе назывался период, когда вскоре один за другим ушли из жизни Генеральные секретари ЦК КПСС Леонид Брежнев, Юрий Андропов и Константин Черненко.
Гвадалквивир – река в Испании. Упоминается в стихотворении А. Пушкина «Ночной зефир…» («Ночной зефир / Струит эфир. / Шумит / Бежит / Гладалквивир…».
ЦК – Центральный комитет КПСС (Коммунистической партии Советского Союза).
Читать дальше