***
«…о чём ты ползёшь терпеливый инсект…»
Алексей Цветков
О чём уснул любой субъект живой?
О чём потом проснулся на рассвете?
А коль он человек и типовой,
О чём умылся, посидел в клозете?
О чём, поев еды, запил водой?
…………
Он обо всём об этом про́жил день,
Не думая о том, как терпеливый
Ползёт инсект о чём-то торопливо.
…Кто смел сказать, что это дребедень?
Пародист достаточно точно воспроизводит стиль автора, делая героем пародии, не насекомое, а человека. Самое большое различие большинства текстов – нежелание (хотя и не везде) Владимира Буева отказаться от правил орфографии и пунктуации.
Есть и одно отличие пародии на Алексея Цветкова от целого ряда других пародий Владимира Буева: обычно вполне лояльно относящийся к авторам стихов пародист, заканчивает её неожиданным вопросом: «Кто смел сказать, что это дребедень?». И этот вопрос может относиться не только к проблемам насекомых или персонажу пародии, но и к стихам, на которые пародия написана.
Своей пародии удостоилось и достаточно вычурное стихотворение Ольги Дерновой.
***
«…Узнал свою тоску и с ней разговорился…»
Ольга Дернова
Узнав свою тоску, беседу с ней завёл.
Весь день проговорил с тоской, потом всю ночь.
На третьи сутки радость он обрёл.
Неделю с ней общался, как с тоской точь-в-точь.
Потом признал себя Наполеоном,
…Поселен был подальше от Бурбонов.
Пародия гораздо короче оригинала, однако это – её преимущество.
Оттолкнувшись от одной строки оригинала, пародист тем не менее сказал обо всём стихотворении, хотя самому Владимиру Буеву этого показалось мало, и он посвятил стихотворению Дерновой ещё две пародии.
Пародия на стихи Ирины Котовой не совсем обычна для Владимира Буева: он хорошо относится к авторам, на которых пишет пародии (то самое «я люблю поэтов Александра Иванова). Но в данном случае он предельно краток и не скрывает своего отрицательного отношения к пародируемому тексту.
«…стоит вырасти и постареть
чтобы понять:
мона лиза – смерть…»
Ирина Котова
Стихи (чья соль и перец – лишь в капризе)
На премии в мейнстриме выдвигать.
Но, чтобы смерть увидеть в Моне Лизе,
Не лучше ли совсем не вырастать?
Надо сказать, что, кроме хлёсткого высказывания, здесь присутствует одна из основных особенностей пародий Владимира Буева: он опять переводит то, что автор считает верлибром в классическую форму.
Увы, принцип построения пародии, отталкиваясь от одной – двух строк оригинала, не может время от времени не давать сбой. И происходит это, когда автор и пародист явно далеки друг от друга по миропониманию, а потому некая серьёзная авторская мысль и даже авторская боль может пройти мимо взгляда пародиста. Правда, на пародию это может и не оказать влияния, она просто отрывается от оригинала.
***
«…и мальчики кровавые в глазах
пожизненно коней купают красных…»
Ирина Евса
Аллюзий, мемов, слоганов полно
и в живописи, и отдельно в прозе.
Соитию аллюзий суждено
подвергнуться своей метаморфозе.
Коль мальчики кровавые в глазах
пожизненно коней купают красных,
то девочке-оторве лишь в трусах
до пенсии стоять на шаре грязном.
Сама по себе пародия хороша, и у того, кто не видел полный текст стихотворения, она не вызовет вопросов. Более того, очень удачен образ девочки, которой до пенсии предстоит стоять на шаре. Беда лишь в том, что у автора оригинала мальчики кровавые в глазах «приплыли из душного Афгана» в запаянных гробах. Но пародия написана на концевые строки стихотворения, а не на первое четверостишие.
Впрочем, пародист – не рецензент: он не анализирует стихи, он иронизирует над ними. Порою беззлобно, порою – не очень. Стихотворение становится поводом для пародии, а не обязательно полноценным материалом, на основе которого она создаётся. Разумеется, сравнение пародии с полным оригинальным текстом может показать их несравнимость. Но пародия ведь имеет право и на собственную жизнь. Кто сегодня скажет, на какие именно стихи каких именно поэтов-декадентов Владимир Соловьёв написал свою знаменитую пародию:
«На небесах горят паникадила,
А снизу – тьма…»?
А пародия живёт уже сто с лишним лет.
И ещё один момент, о котором стоит упомянуть. Когда-то об Александре Иванове писали, что он познакомил широкий круг читателей и телезрителей с целой армией сомнительного таланта поэтов, о которых без него никто бы не знал. Владимир Буев в этой книжке знакомит нас сразу с несколькими десятками современных стихотворцев, многих из которых вполне можно было и не знать. Увы, такова, видимо, судьба современного пародиста.
Читать дальше