Леонид Филатов
Моцарт и Сальери
Моцарт
Сальери
Хозяин трактира
Поздний вечер в одной из европейских столиц. Трактир невысокого пошиба. Ввиду позднего времени заведение уже закрыто. Посетителей нет. Хозяин, позевывая, неторопливо перемывает пивные кружки. Раздается резкий и нетерпеливый стук в дверь. Хозяин не спешит открывать. Стук повторяется. Хозяин, чертыхаясь на скандального клиента, ковыляет к двери. Стук не смолкает. Хозяин долго возится с замками и щеколдами, и дверь наконец отворяется. На пороге – Незнакомец средних лет, прилично одетый и с явно плохими манерами.
Хозяин (сердито)
Незнакомец (грубо)
Давай-ка без эмоций!..
Я – самый знаменитый из людей!..
Хозяин (пытаясь осадить нахала)
Незнакомец (оскорбленно)
А ты не знаешь?.. Моцарт!..
Владимир Вольфо… Вольфганг Амадей!..
Хозяин (меняясь в лице)
(Суетливо кланяясь, проводит гостя в зал.)
(Гость усаживается.)
Какую приготовить Вам еду?..
Моцарт (демократично)
Едою ублажать меня не стоит.
Подай-ка мне вина. Я друга жду.
Хозяин
Моцарт
Антонио Сальери.
Слыхал?..
Хозяин (уважительно)
Слыхал!.. Известный господин.
Моцарт (небрежно)
Бездарность. Ноты знает еле-еле
К тому ж, пижон и бабник. И кретин.
(С тяжелым вздохом.)
Как я устал – а я ведь не из стали! –
От злобной композиторской родни!..
Завистники, завистники достали:
Куда ни ткни – завистники одни!..
Хозяин (сочувствующе)
Коллеги к Вам испытывают зависть?..
Моцарт (ядовито)
Им ничего другого не дано!..
Бах – лжец, Шопен – подлец, Визе – мерзавец,
Ну, а Гуно… оно и есть Гуно!..
Хозяин (желая утихомирить клиента)
Я малообразован и не тонок:
Мне и такая музыка сойдет!..
Вот взять хотя бы Глюка…
Моцарт (жестко)
Хозяин (продолжает)
Моцарт
Хозяин (вспомнив о своих обязанностях)
Вам – мозельского?.. Рейнского?.. Какого?..
Моцарт (с досадой)
Какой ты торопыга, е-мое!..
Позволь я объясню тебе толково,
Как выглядеть должно сие питье!..
(Вынимает из кармана пузырек.)
Вот яд. Ты видишь, он какого цвета?
Вино такого ж цвета быть должно!..
Хозяин (бессвязно)
Ах, сударь… Что же это… Как же это?..
Зачем же яд подмешивать в вино?..
(Пораженный догадкой.)
Иль демоны Вас, сударь, одолели…
Иль Небо Вы решили прогневить,
Что Вашего приятеля Сальери
Задумали Вы, сударь, отравить?!..
Моцарт
Я ненавидел сволочь эту с детства…
Мне с детства был противен этот фат!..
Хозяин
Но, как известно, гений и злодейство –
Две вещи не совместные…
Моцарт (философски)
Хозяин
Нет, сударь, так нельзя! Ведь Вы же – Моцарт!
Что скажут просвещенные круги?..
Моцарт (не без сарказма)
Пусть, значит, только моцартов и мочат,
А моцарты – и думать не моги?..
Хозяин (не сдается)
Есть способы влиянья на Сальери:
Угроза… ссора… острый разговор…
Ну, в морду можно дать… Но – к высшей мере…
Уж это, сударь, явный перебор!..
Моцарт (не выдерживает)
Ступай, болван!.. Тащи вино, посуду…
Свечу тащи на стол, подсвечник к ней…
Хозяин (очнувшись)
Извольте, сударь!.. Как угодно, сударь!..
Ведь Вы же, сударь, гений!.. Вам видней!..
Хозяин кланяется и убегает. Раздается стук в дверь, и на пороге появляется Сальери.
Сальери
Читать дальше