Ему без единого слова протянули рупор. Натт взял его, и крики «Орк! Орк!» стали еще громче. Он стоял, бесстрастно сложив руки на груди, пока шум не прекратился просто за недостатком инерции. Тогда под прицелом тысяч глаз Натт поднес рупор к губам.
– Господа! Да, действительно, я орк и всегда им буду. Позвольте сказать, что для меня честь играть здесь сегодня и видеть вас всех. Но я понимаю, что присутствие орка в городе и впрямь может казаться вам проблемой. – Он помедлил. – Поэтому, с вашего позволения, я предлагаю решить эту проблему немедленно.
Из разных частей стадиона послышались смех и издевательские возгласы, но зверь, как показалось Гленде, призывал самого себя к молчанию. В тишине, в которой не прошло бы незамеченным даже падение булки, стук упавшего наземь рупора разнесся по самым дальним уголкам Иппо. Натт закатал рукава и понизил голос, так что зрителям пришлось напрячься, чтобы расслышать.
Он сказал:
– Сыпьте сюда, если вы такие крутые .
Сначала был шок, потом недоверчивое молчание, потом шепот – люди переглядывались и спрашивали: «Он действительно это сказал?». И наконец где-то высоко на трибуне кто-то захлопал, сначала медленно, потом все быстрее, и вот настал переломный момент, когда не хлопать было уже немыслимо и перестать – тоже. Целую минуту гремел шквал аплодисментов.
Натт повернулся к остальным. По его щекам текли слезы.
– Я принес вам пользу? – спросил он у Гленды.
Она обняла его.
– Ты всегда приносишь пользу.
– Когда матч закончится, нам нужно будет еще кое-что сделать.
– Он уже давно закончился, – ответила Гленда.
– Нет, потому что судья сначала должен засвистеть. Это все знают.
– Клянусь Ио, он прав, – сказал Чудакулли. – Валяй, декан.
Аркканцлер Коксфорда предпочел великодушно пропустить это мимо ушей.
Он поднес к губам гигантский свисток, набрал в грудь побольше воздуха, и по стадиону прокатилась пронзительная трель. Как бы там ни было, последнее слово осталось за тенью Эванса Полосатого:
– И ЧТОБ НИКТО НЕ СТРАДАЛ ФИГНЕЙ ПОД ДУШЕМ!
Когда толпа принялась спускаться с трибун, топча священное поле, Чудакулли похлопал мрачного мистера Борова по плечу и сказал:
– Для меня будет честью обменяться с вами футболками, сэр.
Он бросил шляпу наземь и стянул футболку, обнажив волосатую грудь, похожую на двух спящих львов. Футболка «Юнайтед», которую он получил взамен, едва налезла на аркканцлера, но это уже не имело никакого значения, потому что, как и предсказывал Энди, «Незримых Академиков» (кроме миссис Уитлоу, которая отчаянно отбивалась) подхватила вопящая толпа и с почетом понесла по городу. Это был триумф. Как для выигравших, так и для проигравших [23].
ДУМАЕТЕ, ЭТО КОНЕЦ?
Волшебники Незримого Университета умели праздновать. Пепе и мадам Шарн [24]впечатлились. Тем не менее дело есть дело, и нужно было подумать о Джульетте.
– Я ее нигде не вижу, – сказала мадам.
– Недавно они обе тут проходили, – ответил Пепе. – А эти ребята ни в чем себе не отказывают – я еще никогда не видел такого сырного ассорти. Ради него стоит дать обет безбрачия.
– Да?
– Нет. Кстати, ты заметила, что тот высокий волшебник строит тебе глазки, дорогая?
– Это профессор Бенго Макарона. Ты думаешь, он… – начала мадам.
– Несомненно, дорогая. Я знаю, что он повредил ноги, но вряд ли у него возникнут трудности.
Мадам опять вытянула шею, оглядывая толпу в поисках сверкающей фигуры.
– Право же, я надеюсь, что наша юная модель не вляпается в неприятности.
– Каким образом? Она со всех сторон окружена поклонниками!
– И тем не менее.
На самом деле Трев и Джульетта сидели в темноте на Ночной Кухне.
– Я уж придумаю, чем мне заняться, – сказал Трев. – Я поеду туда, куда и ты.
– Ты должен остаться и играть в футбол, – возразила Джульетта. – Знаешь, что говорили в городе? Что Дэйв Навроде – твой отец.
– Ну да, так это ж правда.
– Да. Но до сих пор говорили, что ты его сын.
– Мо-ожет быть, я еще немножко поиграю, – согласился Трев, – только не думаю, что мне еще раз так повезет.
Они поцеловались.
Здесь и сейчас это казалось самым важным.
И все-таки…
Гленда и Натт тоже искали местечко поукромнее и, по возможности, потемнее. К счастью, она обнаружила в кармане два билета, которые засунул туда доктор Икс, сеявший в мире тьму и отчаяние посредством любительских спектаклей. Билеты были на «Несчастливую звезду», пьесу Хвеля-Драматурга, в исполнении труппы Сестричек Долли. Гленда и Натт сидели, держась за руки, торжественно смотрели на сцену и чувствовали, как их колышут волны, а потом брели пешком через город, старательно избегая счастливых, пьяных, поющих фанатов, и обсуждали спектакль.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу