Билли. Честно говоря, тебе самому неплохо бы подучиться.
Брок. Тебя кто за язык тянет?
Билли. Никто.
Брок. Так заткнись! (Передает ей колоду. Билли сдает, считает про себя, становится все более и более раздраженной. Закончив раздачу, сбрасывает остатки колоды).
Билли. Уж и слова сказать нельзя!
Брок. В карты смотри. (Пауза. Она разбирается со своими картами).
Билли (громко) . Америка — свободная страна.
Брок (сбрасывает) . Это ты так считаешь.
Пауза. Билли начинает напевать мелодию из мюзикла «Будь что будет» («Anything Goes») . Поет без слов, имитируя оркестровые вставки, партию трубы и ударных, соблюдая паузы. Успевает пропеть шестнадцать тактов. Брок ужасно раздражен. Берет карту, но комбинацию составить не может. Ее пение мешает ему сосредоточиться.
Билли (имитируя звук засурдиненой трубы) . Тья — да!..
Брок (вопит) . Может, хватит? (Смотрит на карту, потом на взятку, сбрасывает карту).
Билли (подбирая сброшенную карту) . Кункен. (Выкладывает свою комбинацию, Брок явно не в себе).
Брок (считает свои очки) . Тридцать четыре.
Билли (с карандашом наготове) . Тридцать четыре?
Брок. Тридцать четыре!
Билли (считает очки, Брок в это время тасует карты. Билли с улыбкой на лице, во весь голос) . Экспресс!
Брок (перестает тасовать) . Откуда у тебя «экспресс»?
Билли вертит у него под носом листок со счетом.
Билли. Пятьдесят пять долларов. И шестьдесят центов.
Брок (раздраженно) . Ладно. С меня хватит! (Швыряет карты, встает. Подходит к буфету. Наливает себе).
Билли. Расплатись сначала.
Брок (пронзительно кричит) . Да что за чертовщина?! Думаешь, не расплачусь?
Билли. Ты чего вдруг разорался? Наверное, потому, что всегда расплачивалась я.
Брок (раздраженно) . Да ради бога!
Билли (ядовито-певуче) . Продулся как миленький!
Брок. Заткнись.
Билли (сдержанно, как настоящая леди) . Пятьдесят пять долларов и шестьдесят центов. (Он подходит к столу, достает из кармана скатанные в рулон купюры, расплачивается. Собирается уйти, но Билли вопрошающе смотрит на него, и он останавливается. Раздраженный, но не признавший своего поражения, отсчитывает шестьдесят центов, швыряет их через стол. Она ловит монеты.) Благодарю. (Брок подходит к лестнице, останавливается рядом с Билли, смотрит на нее хищным взглядом).
Брок. Давай наверх.
Билли (небрежно) . Попозже.
Брок (поднимается. Поднявшись на вторую ступеньку) . Сию же секунду!
Обоим ясно, что она сегодня «босс» и не подчинится.
Билли (тем же тоном) . Попозже, я сказала! (Тасует карты. Брок медленно поднимается, уходит в свою комнату, закрывает за собой дверь. Билли откладывает деньги, расчищает себе место на столе и начинает раскладывать пасьянс. Поет, нежно, и в такт кладет карты. На этот раз мы слышим и слова песни, как бы исполняемые хором.
«Было время, вид чулок
Приводил кого-то в шок…
И один лишь знает Бог,
К чему это приведет.
Тата-тата-тата-тата, тинг!
Хорошие писатели
Писали хорошо…»
Раздается звонок в дверь. Она замолкает, смотрит наверх, прихорашивается, подходит к двери и открывает ее. Входит Пол, в руках у него несколько книг и две газеты.
Пол. Привет.
Билли (с притворным удивлением) . Привет!
Пол. Утренние газеты. (Подает их ей).
Билли. Зря старался. Я газет не читаю.
Пол. Вообще?
Билли. Иногда, последнюю страницу.
Пол. А надо бы сначала первую.
Билли. Это почему?
Пол. Интересно.
Билли. Мне — нет.
Пол. Вы же ее не читали никогда, откуда вы знаете?
Билли. Слушай, будешь мне надоедать, я эту затею брошу. Прямо сейчас.
Пол. Извините.
Билли. Я их иногда просматриваю. Только понять ничего не могу. Какой смысл?
Пол. Мой совет такой. Просмотрите вот эти. (Подает ей газеты.) Если это непонятно, делайте пометки. (Достает из кармана красный редакторский карандаш и подает ей.) Ну, а завтра постараюсь объяснить, как умею. Договорились?
Читать дальше