Хелен. Что за Брок? Кто он такой?
Пол. Гарри Брок.
Хелен (вставляя визитку обратно) . Никогда о нем не слышала.
Пол. Еще услышишь. Большой человек. Начал с небольшой свалки металлолома, а сделал на нем пятьдесят миллионов баксов. В одиночку, без всякой посторонней помощи — не считая войну, вторую мировую.
Хелен. А я и знать не желаю, кто в этот номер въедет. Ей-богу.
Пол. С чего так?
Хелен. А знаешь, во сколько вся эта показуха в день обходится?
Хочет продолжить и явно с напором, но Пол перебивает ее.
Пол. Двести тридцать пять в день.
Хелен. Кто вам сказал?
Пол. Фрэнк.
Хелен. А-а-а.
Пол. И что с того?
Хелен (расставляя пепельницы на кофейном столике) . Для таких законная управа нужна — выкладывать двести тридцать пять в день…
Пол. …законов и так слишком много.
Хелен (подходя к столу, стоящему справа) . Я получаю восемнадцать в неделю. С какой стати кому-то дозволено выкладывать двести тридцать пять в день.
Пол. …за номер в гостинице.
Хелен (ставит пепельницы на стол) . О чем и речь.
Пол (улыбаясь) . Кое-кто назвал бы тебя коммунисткой.
Хелен (подходит к камину, ставя пепельницу. Мрачно) . Пусть эти «кое-кто» знают, что должна быть какая-то управа. Серьезно тебе говорю. Так им и передай. (Пол подходит к окну и смотрит на город. Хелен идет в левую часть гостиной.) Очень изменился, как считаете?
Пол. Вы о чем?
Хелен (ставя пепельницу на книжный шкаф) . О Вашингтоне.
Пол. Недостаточно. Больше перемен не помешало бы. Раз участвовали в войне, все должно измениться, вот так вот.
Хелен. …мистер Веррол, ваша беда в том, что вы слишком много думаете. Люди вашего возраста больше…
Резко обрывает себя на полуслове, так как в гостиную входит 1-ый посыльный с двумя большими чемоданами, одноразовым пакетом и шкатулкой для ювелирных изделий. На шее у него висит широкое кольцо с ключами от номеров. За ним входит Эдди Брок, двоюродный брат Гарри Брока, за ним служащий гостиницы с большой обитой кожей коробкой со спиртным и потертым кожаным саквояжем. 2-ой посыльный входит вслед за Эдди, у него в руках багаж Брока — два больших чемодана и один небольшой.
Эдди. Этот поставь здесь. Остальные — наверх.
Эдди идет в правую сторону, ставит сумку около камина, коробку со спиртным ставит около буфета.
1-ый Посыльный. Да, сэр.
Поднимается по лестнице наверх и заходит в спальню. 2-ой Посыльный следует за ним и заходит в другую спальню. Хелен со своим хозяйством покидает номер. Пол тоже идет к двери. Подойдя к ней, однако, делает шаг в сторону. Тяжелой походкой в номер входит Гарри Брок. За ним Помощник менеджера. На Броке пальто из верблюжьей шерсти и шляпа. За ним входит Билли Дон. Брок — мужчина очень крупного телосложения. Одним словом, настоящий «громила». Ему сорок с небольшим. Билли поразительно красивая девушка и настолько же поразительно недалекая.
Помощник менеджера. Ну вот, прибыли!
Брок и Билли оглядываются. На Билли норковое манто, держит в руках еще одно. Еще у нее в руках большущая коробка конфет и много-много киножурналов. Брок явно под впечатлением, но скрывает это. Во всяком случае, пытается. Замечает Пола, но не обращает на него особого внимания.
Брок (довольно равнодушным тоном, подходя к камину) . Хороший номер.
Билли стоит у главной двери напротив стула. Эдди забирает у Брока пальто и шляпу и кладет их на стул рядом с камином.
Помощник менеджера (указывая рукой на правую сторону) . Крыло для служебных помещений. (Указывая налево.) Терраса. (Подходя к лестнице.) И спальни, вверх по лестнице. (Поднимается. Билли поднимается за ним. Эдди распаковывает коробку со спиртным и расставляет бутылки в буфет, что справа. Пол стоит, как стоял. Брок подходит к дивану, садится и снимает ботинок.
Пол (делает шаг в сторону дивана, протягивает руку) . Привет, мистер Брок.
Брок (резко, не обращая внимания на протянутую руку) . А это кто такой? (Отворачивается).
Пол пожимает плечами и удаляется. Брок освобождает от обуви вторую ногу. Неожиданно смотрит на дверь.
Эдди. А я почем знаю?
Читать дальше