Лорд Лоум (пожимая руку своему личному слуге) . Как поживаете, Роллстон?
Кэтрин усаживает мистера Роллстона, подает ему чай .
Крайтон. Мистер Томпсетт.
Томпсетта, кучера, принимают с таким почетом, что он весь сжимается.
Крайтон. Мисс Фишер.
Эта неземное существо — служанка леди Мэри, и даже лорд Лоум немного нервничает.
Лорд Лоум. Рад, что вы оказали нам честь, мисс Фишер.
Эрнест (решительно) . Если позволите, я поухаживаю за мисс Фишер (и уводит ее к столу) .
Крайтон. Мисс Симмонс.
Лорд Лоум (обращаясь к служанке Кэтрин) . Добро пожаловать, мисс Симмонс.
Эрнест (возможно, чтобы пробудить ревность в мисс Фишер) . Наконец-то мы встретились. Не изволите присесть?
Крайтон. Мадемуазель Жанна.
Служанке Агаты находят место, и все вроде бы хорошо, но хозяин дома полагает, что его дочери недостаточно обходительны. Он хмуро смотрит на леди Мэри.
Леди Мэри (в тревоге) . Мистер Триэрн, это Фишер. Моя служанка.
Лорд Лоум (резко) . Твоя кто, Мэри?
Леди Мэри. Моя подруга.
Крайтон. Томас.
Лорд Лоум. Как поживаешь, Томас?
Первый лакей с неохотой пожимает протянутую руку.
Крайтон. Джон.
Лорд Лоум. Добрый день, Джон.
Эрнест отходит от лорда Броклхорста, который бросается за ним.
Эрнест (представляет) . Броклхорст, это Джон. Думаю, ты уже познакомился с ним у входной двери.
Крайтон. Джейн.
Она заходит, пряча руки под фартук.
Лорд Лоум (упрямо) . Позвольте пожать вашу руку, Джейн.
Крайтон. Глейдис.
Эрнест. Добрый день, Глейдис. Вы знакомы с моим дядей?
Лорд Лоум. Вашу руку, Глейдис.
Он отводит ее к Агате.
Крайтон. Твини.
Она — забитая и испуганная кухонная служка, которую нам еще предстоит увидеть. У нее даже нет имени.
Лорд Лоум. Очень рад вас видеть.
Фишер. Джон, я видела, как ты говорил с лордом Броклхорстом. Представь меня ему.
Лорд Броклхорст (одновременно обращаясь к Эрнесту) . Какая на удивление красивая девушка. Если уж я должен кого-то угощать чаем, пусть это будет она.
Эрнест пытается увести его от Фишер, когда они уже готовы обменяться рукопожатием.
Эрнест. Нет, нет, так не пойдет, Броки. (Обращаясь к Фишер) . Вы слишком красивы, дорогая моя. Его маменьке это не понравится. (Оглядывается, замечает Твини) . Вот с ней ты будешь в безопасности. Милая девушка, Броки, и ей не терпится познакомиться с тобой. Позвольте вас представить. Твини, это лорд Броклхорст. Лорд Броклхорст, это Твини.
Броклхорст смиряется со своей судьбой, но все равно поглядывает на Фишер и, возможно, из этого что-то выйдет.
Лорд Лоум (строго) . Здесь не все, Крайтон.
Крайтон (со вздохом) . Вот и оставшиеся.
Входят мальчик, который чистит конюшню, и паж [3] Паж — в данном контексте мальчик-слуга
. В первый момент никто из дочерей не спешит им навстречу.
Лорд Лоум (грозно глянув на них) . Кто будет декламировать?
Теперь все слуги в сборе .
Лорд Лоум (обращаясь к Томпсетту, с которым пьет чай) . Дома все в порядке?
Томпсетт. Разумеется, милорд, если вы спрашиваете о лошадях.
Лорд Лоум. Нет, нет, я про вашу семью. Как малыш?
Томпсетт. Растет, милорд.
Лорд Лоум. Отличный мальчик. Помнится, я так и сказал, когда увидел его. Отличный мальчик.
Томпсетт (не зная, что и делать) . Извините, милорд, это девочка.
Лорд Лоум. Девочка? Ага… ха-ха! Именно так я и сказал. Помню смутно, но вроде бы сказал: «Будет девочка».
Крайтон входит в гостиную.
Лорд Лоум. Рад видеть вас, Крайтон. (Крайтону приходится пожать руку лорду Лоуму) . Мэри, ты знакома с мистером Крайтоном? (И отходит в поисках новой жертвы) .
Леди Мэри. С молоком и сахаром, мистер Крайтон?
Крайтон. Мне стыдно, что все видят, как я разговариваю с вами, миледи.
Леди Мэри. Для такого идеального слуги, как вы, это выглядит верхом неприличия. (Крайтон слишком уважает леди Мэри, чтобы ответить) . Но, пожалуйста, говорите со мной, или мне придется декламировать стихи. Вам все это противно, не так ли?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу