УОЛТЕР. Да вовсе нет, мадам. Надеюсь, моё присутствие не угнетает вас? Я только переоденусь и сразу уйду.
МАРША (Неожиданно). Может быть, чашку кофе перед уходом? Извините, даже не знаю, как вас зовут.
УОЛТЕР. Слуга, мадам. Вовсе не возражаю, если приготовите.
МАРША (С нажимом). Пожалуйста не говорите: «если приготовите.» Есть одна вещь, которая напрочь выводит меня из себя. Это, когда предлагаешь людям чашку чая или кофе и слышишь в ответ: «Если приготовите.» Одна из мелочей, которая доводит меня до белого каления. (Нервно передёргивает плечами).
УОЛТЕР (После паузы). Я не хотел, мадам.
МАРША (Нервно посмеиваясь). «Да, пожалуйста» или «Нет, благодарю», — это нормально. Но только не это фальшивое: (Передразнивает). «Если вы сделаете.» Я предлагаю чашку кофе только потому, что хочу предложить чашку чая и больше ничего. (Замечает оговорку, улыбается). Смешно…
УОЛТЕР (После паузы). Понимаю, мадам.
МАРША (Слегка почёсывает указательный палец. Вздыхает). Муха! Ох и назойливые! Сил нет! (Пауза). А вы знаете, что в Китае их вообще нет?!
УОЛТЕР (Помолчав). Нет, это новость для меня, мадам.
МАРША. О-да. Они издали специальный циркуляр, где утверждали, что мухи не приняли активного участия в культурной революции. И предписывали всем немедленно уничтожать их. Блестящая идея! Сейчас они воюют с собаками.
УОЛТЕР (Вежливо и с интересом). Что, они тоже не поддержали культурную революцию?
МАРША. Нет, решительно, две вещи выводят меня из себя — комары и собаки… (Небольшая пауза). И люди, которые говорят «Если вы его приготовите.» Да, эта женщина, вне сомнения, безумна. Вы, надеюсь, смогли это ощутить по её тону? (Ищет глазами что-то в комнате).
УОЛТЕР. Да, мадам, раз уж вы это подметили… Типичная истеричка!
МАРША. Злобная и устрашающая особа. Мерзкая. Сколько сегодня вокруг безумцев, стучащихся в наши двери. Думаю, сказывается близкое соседство с этим проклятым монстром, универмагом «Херодс». Принцесса Дайана не зря не жаловала любимое детище своего несостоявшегося тестя. (Энергично почёсывает затылок). Проклятый зуд опять меня одолел! Вам случалось недавно бывать в «Хэродс»?
УОЛТЕР. Нет нужды. Я отовариваюсь у себя в Ислингтоне.
МАРША (Возбуждённо). Вы только зайдите! Ужаснитесь на рой всех этих нелегалов и туристов, расхватывающих уценённые кашемировые свитера и колготки. Они подобны полчищам верующих во время похода на Мекку. Топот и грязь! (Без перехода). Вы не возражаете с силой почесать мне левую лопатку?
УОЛТЕР. Конечно, мадам. (Как только он начинает чесать, звенит телефон. МАРША вскакивает).
МАРША. Неужели опять эта чудовищная женщина?! Пожалуйста скажите, что вы — декоратор и ничего не знаете! Ничего и ни о чём! Ну, возьмите же, наконец, трубку!
УОЛТЕР. Понял, мадам. (Медленно и очень важно шествует к телефону, берёт трубку). Резиденция мистера и миссис Хорнбим. (Через мгновение). 493-5567. (Слегка меняя голос). Уолтер слушает. Одну минуточку, Дэйв. (Пишет в блокноте). 12:15 в понедельник, дом 28 на «Площади Сохо». Обязательно буду. Благодарю тебя. (Кладёт трубку и снова входит в роль, начинает прокашливаться). Это меня, мадам. Я набрался нахальства и дал ваш номер своим коллегам. Я намеревался спросить, но…
МАРША. Нет, нет, что вы! Не желаете ли стаканчик портвейна?
УОЛТЕР. Х-м-м…
МАРША. А я себе налью. (Наливает почти полный бокал. Поднимает). Не хотите присоединиться? (Опорожняет бокал одним глотком).
УОЛТЕР (Указывая куда-то в сторону дивана). Хватит ли там места для нас обоих?! (Поспешно). О, извините, мадам! Я не это имел в виду! Просто вырвалось. Как бы помимо моей воли. Маленькая шутка. Ну конечно, мадам, с удовольствием выпью с вами бокал портвейна. (Она наливает ему в бокал, почти до краёв). О, премного благодарен…
МАРША (Наливает себе еще один полный фужер). Извините, я сейчас вовсе не во фривольном расположении духа.
УОЛТЕР. Нет, нет, мадам, сожалею. Просто вырвалось… Я не это подразумевала, как сказала некая актриса своему духовнику.
МАРША (Не слушая его). Пожалуйста, потрите мне спину ещё раз. (Он потирает). Нет, нет, не здесь, чуть правее. Превосходно. Так вы — шутник, не так ли?
Читать дальше