Наталия Доманчук - Комон, стьюпид! Или Африканское сафари по-русски

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталия Доманчук - Комон, стьюпид! Или Африканское сафари по-русски» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Array Литагент «Ридеро», Жанр: Юмористические книги, Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Комон, стьюпид! Или Африканское сафари по-русски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Комон, стьюпид! Или Африканское сафари по-русски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Молодая девушка в поиске новой любви летит к брату в ЮАР. Вместе со своей лучшей подругой девушка мечтает найти любовь среди южноафриканских мужчин. В этом экзотическом колорите событий их ожидают яркие любовные похождения, эмоции разочарований и невероятное количество смешных и нелепых казусов, в которые они все время попадают. Здесь они обязательно найдут свое счастье – русских мужей, которые так же, как и они, уже навечно влюблены в эту необыкновенную страну.

Комон, стьюпид! Или Африканское сафари по-русски — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Комон, стьюпид! Или Африканское сафари по-русски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я пожала плечами и вопросительно посмотрела на Аньку, которая сидела на диване и делала вид, что читает книгу.

– Нет. Не поняла.

– Твое обещание теряет всякий смысл, – объяснил Сергей.

Я задумалась.

– Но ведь это только поверье. Как оно там было на самом деле, мы не знаем. Зачем рисковать?

– Я не настаиваю, Лариса, я просто предлагаю.

– У меня есть время подумать. О результате сообщу тебе завтра утром, – сказала я.

– Договорились. Только знаешь, мне правда неудобно тебя к этому принуждать. И опять заводить разговор на эту тему я не хочу. Сделаем так: как только ты будешь готова… ты… – он задумался, – ты скажешь мне… – он опять задумался, придумывая нужную фразу.

– Санта-Люшия – божественное место, – помогла я.

– Договорились. Это будет наш секретный пароль.

– Ладно, Штирлиц, до завтра, – сказала я и уже хотела положить трубку, как услышала:

– Ты забыла сказать «любимый»…

– До завтра, любимый, – повторила я и положила трубку.

Анька в этот момент перелистнула страничку книги и делала вид, что очень занята чтением.

– Итак, – начала я опять игру, – надо не забыть взять крем от загара, панамку… и что там еще, Ань, я уже забыла…

Анька перелистнула еще одну страничку и посмотрела на меня:

– Мозги не забудь взять. А то от любви у тебя крышу снесло, и они куда-то завалились. «Любимый», – попыталась она скопировать мою интонацию. – «До завтра, любимый». Сопли с сахаром.

Я рассмеялась.

– Ладно, не расстраивайся. Сейчас Альберт тебе позвонит, и ты получишь свою долю соплей с сахаром. И даже с цукатами.

– Не позвонит, – грубо ответила Анька. – Он со вчерашнего дня сам не свой. Может, мне ему позвонить… или… нет. Я поеду к нему.

– Прямо сейчас? – удивилась я.

– Да. Может, завтра никакой поездки и не будет.

– Почему не будет? Ты передумала выходить замуж? – не поняла я.

– Я – нет. Но может, он передумал. Жди меня дома и никуда не уходи. Я быстро.

Она решительно встала, взяла с полочки ключи от машины и направилась в гараж.

Позвонила она через минут двадцать и сказала, что они с Альбертом и Сергеем заедут за мной к четырем утра.

По Анькиному голосу я поняла, что у нее все нормально, только она была немного взволнована.

Я завела будильник на четыре утра.

День сороковой

Мои друзья не заставили себя долго ждать, и в начале пятого мы на машине Альберта направились в райское место под названием Санта-Люшия.

Анька села впереди, постоянно держала руку на спинке сиденья Альберта, он то и дело целовал ее ручку, и оба выглядели очень счастливыми.

Сергей всю дорогу смотрел в окно.

Чтобы не было скучно, я затеяла разговор об Африке.

– Что нужно знать простому человеку, который собирается в ЮАР? Я имею в виду не про страну, а то, что нельзя вычитать из учебников. Может, какие-нибудь языковые особенности? – спросила я у мужчин.

– Надо знать несколько фраз на английском, – начал лекцию Альберт. – Например «How is it?». Только произносить надо очень быстро, чтоб получалось «хаузыт». Смотреть в глаза в это время нельзя, а то, хоть это и бывает очень редко, тебе могут ответить. Если ты идешь по улице и поравнялась с кем-то, просто громко скажи «хаузыт» и иди дальше.

– А это культурно – что-то мычать себе под нос и сразу исчезать? – спросила Анька.

– Это нормально, – ответил ей Сергей.

– А я точно помню откуда-то фразу «Хаю ду ю ду?» – заметила я. – Эта фраза не устарела?

– Устарела, – ответил мне Альберт, – открой свою материнскую плату и вытащи оттуда этот резистор.

Я хотела пошутить, что у меня и материнской платы нет, но передумала.

– Еще надо знать слово «shame». Если вдруг тебе ответят на «хаузыт», то придется остановиться и выслушать. А потом произнести «shame», – продолжил лекцию Альберт. – Ну и после можешь сказать «Bye-bye» и с чистой совестью уйти.

– Еще есть одно милое слово «hot», – поддержал беседу Сергей. – Здесь все «hot». Good – это пентиум-один, cool – пентиум-два, а вот «hot» – это центрина. Говорить желательно вперемежку с «shame».

– Еще есть кое-что из языка африканос. Это язык всего белого населения Южной Африки. Например, с восьми до двенадцати часов вы должны всем белым жителям говорить «Хуя море», что означает «Доброе утро». И вам будут отвечать «Данке», то есть «спасибо», – продолжил лекцию Альберт. – Еще есть черный язык зулу. На нем можете сказать «Сала». Или «Сала баба» – черт его знает, что это означает. Но так тут все здороваются.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Комон, стьюпид! Или Африканское сафари по-русски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Комон, стьюпид! Или Африканское сафари по-русски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Комон, стьюпид! Или Африканское сафари по-русски»

Обсуждение, отзывы о книге «Комон, стьюпид! Или Африканское сафари по-русски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x