Цветок жасмина
Романтическая комедия по мотивам «Сказок 1001 ночи»
Анфиса Каховская
© Анфиса Каховская, 2020
ISBN 978-5-4498-0429-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Багдад. Дом Ахмеда – бедное жилище. А х м е д, молодой человек, одетый в лохмотья, спит на полу. Кто-то тихо подкрадывается к его кровати. По стене скользит зловещая тень. А х м е д просыпается.
Перед ним стоит Д ж и н н и я, красивая девушка.
А х м е д. Ты кто?
Д ж и н н и я молча начинает расти, вырастает до потолка и со зловещим видом приближается к А х м е д у.
А х м е д (испугавшись). Пощади меня – пощадит тебя Аллах, не убивай меня – убьет тебя Аллах.
Д ж и н н и я. О, Ахмед, освободи для меня твой слух и твое сердце. Узнай же: твой достаток в городе Басра. Ищи же его и отправляйся к нему.
Д ж и н н и я превращается в большую змею.
З м е я. Иди в город Басру. В Басру. Там тебя ждет счастье.
Змея превращается в льва. Лев разевает пасть, кидается на А х м е д а. А х м е д в ужасе кричит и… просыпается. Испуганно озирается, не может прийти в себя. Ему слышится голос.
Г о л о с. Ахмед, иди в город Басру. В Басру, в Басру…
А х м е д хватается за голову и выбегает из дома во двор.
Небольшой дворик. Посреди молодая чинара. Возле нее небольшой фонтанчик. Вокруг каменный забор. Калитка украшена резным петушком. В глубине маленький аккуратный белый домик. Крыша покрыта желтой черепицей. А х м е д выходит во двор, вдыхает ночной воздух. Садится под деревом, задумывается. Ему слышится голос.
Г о л о с. В городе Басра. Басра. Басра. Басра…
Басра. Шумный городской рынок. Вовсю идет торговля. Крики торговцев, суета, толчея. В общем, классический восточный базар.
По рынку идет А х м е д. Он впервые в этом городе. Все ему в диковинку. Он, раскрыв рот, расматривает дорогие товары, засматривается на красивых девушек, то и дело проходящих мимо.
Мимо него проходят А л ь – Ф а д л, мужчина средних лет, виски тронуты сединой, но он еще весьма привлекателен и статен, и А л ь – М у и н, низкорослый, уже немолодой, одетый очень богато и вызывающе, прихрамывает. Оба заняты беседой.
А л ь – М у и н (продолжает беседу). Вы были правы. И как сказал мудрый человек, ложь подобна дыму, а истина стоит на крепких столбах.
А л ь – Ф а д л. Истинно так, о благородный Аль-Муин. Однако, мы, кажется, слишком увлеклись беседой. Если мы не найдем наложницу, которую поручил нам купить наш владыка-султан, еще один день пройдет даром.
А л ь – М у и н. Чудесные слова, о благородный Аль – Фадл. Они лишний раз напоминают мне о вашем уме, которым я никогда не прекращаю восхищаться.
А л ь – Ф а д л. Но не забывайте, о благородный Аль-Муин, что сказал мудрый человек: «Знай, что главная основа земной…»
А л ь – М у и н и А л ь – Ф а д л удаляются.
А х м е д идет дальше. Подходит к большой толпе, присматривается, прислушивается, встает на цыпочки, чтобы узнать, что там происходит. Потом, не вытерпев, протискивается внутрь.
В центре стоит девушка необыкновенной красоты, Я с м и н, рабыня, выставленная на продажу. Все собравшиеся вокруг мужчины пожирают ее глазами. Рядом с ней П о с р е д н и к рекламирует свой товар.
П о с р е д н и к. О купцы, о люди с деньгами, кто откроет ворота цены этой девушки, госпожи лун и блестящей жемчужины, Ясмин, желанной для ищущего, услады для желающего? Открывайте ворота – нет ни упрека на тех, кто откроет их, ни укора.
Из толпы выдвигается П е р в ы й к у п е ц.
П е р в ы й к у п е ц. Предложи ее хозяину от меня пять тысяч динаров.
П о с р е д н и к (Ясмин, заискивающе). О госпожа лун, этот купец хочет тебя купить.
Я с м и н (осматривает купца оценивающе). Меня не продадут старику, которого дряхлость ввергла в наихудшее состояние.
П о с р е д н и к. Клянусь Аллахом, тебе простительно, и цена за тебя десять тысяч динаров.
П е р в ы й к у п е ц скрывается в толпе.
Выдвигается В т о р о й к у п е ц, помоложе первого.
В т о р о й к у п е ц. Предложи ей меня за ту цену, которую ты слышал.
П о с р е д н и к поворачивается к Я с м и н с немым вопросом.
Я с м и н. Это кривой, и поэт сказал о нем:
С кривым ты и день один не дружи,
Их лжи страшись, и злобы их бойся ты…
Мимо проходит Н у р – а д – Д и н, очень красивый молодой человек. В руке у него веточка жасмина. Услышав стихи, он останавливается.
Я с м и н (продолжает).
Коль было бы в кривых добро малое,
Не сделал бы слепыми их глаз Аллах.
Читать дальше