Семён Ешурин - Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги

Здесь есть возможность читать онлайн «Семён Ешурин - Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Юмористические книги, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Юморея – недержание юмора. У автора настоящего альманаха редкая форма этого заболевания – недержание СОБСТВЕННОГО юмора. Предыдущий альманах назывался «Не претендуя на мудрость…» В настоящей второй СЕРИИ миниатюр автор по-прежнему на неё не претендует, зато претендует на звание… СЕРИЙНОГО юмориста.

Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

***

«Бестолковый словралик»

Авеню – в переводе с латыни и французского – «Здравствуй, голая девушка!»

**

Ахинея – реакция наполеоновского маршала Мишеля Нея на пожар Москвы.

**

Беспомощный – тот, кто может обойтись без помощи.

**

Брошь (иврит) – в голове.

**

ВИП – водка и пиво.

**

Вменяемый – тот, кто весь в меня!

**

Гельминтология – наука, изучающая гель с запахом мяты.

**

Гигиена – критический отзыв о Ги де Мопассане.

**

Гинофобия – неприятие патриотических песен на стихи Виктора Гина.

**

Данайский дар – Персей (Даная «подарила» Зевсу Персея, а греки (данайцы) подарили троянцам троянского коня).

**

Дебил – фанат Д. БИЛана.

**

Диплодок – ДИПЛОмированный ДОКтор.

**

Засада – месть садиста.

**

Заповеди – ЗАпреты ПОВЕДения.

**

Иконостас – излишне разрекламированный внук Эдиты.

**

Катамаран – крещёный испанский еврей, уличённый в следовании канонам иудаизма.

**

Лирическое отступление – разговор о деньгах (лира – денежная единица ряда стран).

**

Мартовские иды – евреи, родившиеся в марте (например, Эйнштейн).

**

Напортачить – работать с большевицким напором.

**

Обычай – ОБЫчный ЧАЙ.

**

Ослышка – ослиная малышка.

**

Перекосяк – шашечный дебют «Косяк Перельмана».

**

Пикник (англ.) – Коля свинья!

**

Подвал – по два литра или удвоенное «Л».

**

Протеже – ПРОТЕз ЖЕлезный.

**

Саквояж – рейд партизанского соединения Сидора Артемьевича Ковпака от Путивля до Карпат.

**

Сводник – знаток конституции (свод законов).

**

Скорпион – быстро растёт многолетнее травянистое растение семейства лютиковых.

**

Сусальное золото – золото, достаточное для покупки лошади (на иврите —«сус»).

**

«Счастье» – это сокращение от «Скандинавия – ЧАСТЬ Европы»

**

Творог – творение Огинского (полонез «Прощание с Родиной»).

**

Терра инкогнита – неизвестная ТЕРРористкА.

**

ФИТитотерапия – лечение с помощью стихов Фёдора Ивановича Тютчева.

**

Фокстрот – в переводе с английского – «след Фокса» (по которому шли Жеглов и Шарапов).

**

Шуры Муры – муж и невестка императрицы Марии Фёдоровны (Александр Третий и Александра Фёдоровна).

**

ЭКОлогия – наука, пытающаяся разобраться в произведениях Умберто Эко.

***

«Бестолковый словралик»

Подрубрика «… погоди, не рви!»

– Конвертируемая валюта – взятка в конверте.

***

«Блаженны нищие духом,

…но не брюхом!»

– Ты такой эрудит! Уверен, что энциклопедический словарь – твоя настольная книга.

– Нет, конечно.

– У тебя нет словаря?

– У меня нет стола!

***

«Большой энциклопедический словарь»

– Ты знаешь, кто такой Рабиндранат Тагор?

– БЭС его знает!

***

«БонН жюр!»

– Сорбонна находится в Париже.

– Неужели в Бонне нет своей свалки?!

***

«Будничный праздник»

– Как будет на иврите пурпур?

– Пурим.

***

«Будь готов!»

– Детей ещё со школьных тетрадей приучают к местам лишения свободы: небо в клетку, полоски на одежде в линейку.

***

«Бывало я с дражайшей половиной

Чуть врозь – уж где-нибудь с мужчиной!»

А. С. Грибоедов, П. А. Фамусов

– Если муж называет жену своей половиной, то это не значит, что себя он тоже считает половиной.

***

«Везёт же Валерику!»

– «Главную роль исполнила популярная актриса, Валерия лаская.»

– Валерия ЛаНская!

***

«Век с англичанами, вся английская складка»

Репетилов и Грибоедов

– Фамилия слабослышащего князя «Тугоуховский» произошла от английского «ту гоу».

– В таком случае «гоу» произошло от «Горе От Ума»!

***

«Великий и могучий русит»

Оказывается, крылатые выражения «соль земли» и «хоть трава не расти» связаны между собой. Если посыпать землю солью, то трава расти не будет (проверено римлянами на развалинах Карфагена).

***

«Великая радость – работа …!»

В. Я. Брюсов

– Счастье – это когда тебя, пони, мают!

***

«Версия блондинки»

– «Маркизова лужа» – часть Финского залива от Санкт-Петербурга до Кронштадта.

– А я думала, что это реакция «прекрасной маркизы» на известие, что «всё хорошо…!»

***

«В здоровом теле…»

– Доченька, как успехи в школе?

– Как всегда – пятак!

– Я даже догадываюсь, по какому предмету.

– Ну, да, по «физрЕ».

– А нефизкультурные достижения есть?

– По «рУсишу» – высший балл, по «матЕше» – чуть поменьше.

– Да она у Вас почти отличница!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги»

Обсуждение, отзывы о книге «Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x