Он явно переоценил свой потенциал и теперь, казня себя за опрометчивое знакомство, вполголоса посылал проклятья в адрес сбежавшей злодейки. Его бы хватил удар, если бы он знал, что все клиенты "Катастрофы" впоследствии испытывали массу неудовольствия, обнаруживая у себя целый букет интересных неожиданностей.
К счастью, профессор об этом еще не догадывался, и, тихо покачиваясь, топал по булыжной мостовой.
Вдруг до него донесся шум.
Так могли орать зрители на стадионе, радуясь забитому мячу. Только в футбол обычно так поздно никто не играет. Смерч или цунами тоже могли так звучать. Но откуда в Швейцарии цунами?
А между тем шум приближался. Уже различались отдельные крики, удары, выстрелы и маты. Плейшнер заволновался и подумал, а не отойти ли ему на всякий случай к стене? Отойти в самом деле надо было. Но он не успел. Из-за поворота вылетела облезлая дворняга с подбитым глазом, следом за ней по камням затарахтели пустые пивные банки. Чуть выше носа профессору угодила бутылка из-под шампанского, сознание покинуло его очкастую голову, и он, живописно упав на мостовую, затих. Нежная улыбка запрыгала по его дряблым щекам. Он уже не видел, как из-за угла показалась толпа, не чувствовал, как по нему пробежали сотни людей. Ему было тепло и спокойно. Народ бежал со стороны "Сердца Европы", оставляя за собой упавших.
Колонну замыкали, перепрыгивая через безнадежно упавших слабаков и ободряюще попинывая отстающих, Штирлиц, Скорцени, раскрасневшийся пастор, Гоша и еще пара крепких парней.
Внезапно вдохновенно бегущего Штирлица как будто что толкнуло в зад. Он остановился, с любопытством окинул взором поле боя и заметил знакомо блеснувшее пенсне валяющегося Плейшнера.
- Ах вот ты где, старый хрен! - закричал Штирлиц, - А мы тут с ног сбились, по всему городу тебя шукаем! Подымайся, нечего валяться!
- Что тут у тебя? - подбежал пастор, вертя на пальце цепь с искореженным крестом. Увидев Плейшнера, он сказал: - Ну и нажрался старый! Чего это он булыжники целует?
А Плейшнер был сейчас далеко. Ему виделся берег моря, прибой, лежащая на песке русалка размером с дом. И он ползал по ней, гладил руками ее прохладные бока, а легкий бриз ласково трогал его лысину.
Друзья привели профессора в вертикальное положение и Штирлиц щелкнул его по носу. Старик очнулся и попросил закурить. Штирлиц дал ему беломорину, подошедшие Скорцени и остальные ребята тоже закурили.
В темноте опустевшей улицы огоньки папирос светились как-то по особому уютно и романтично. В небе зажглись звезды, из-за обветшалого костела выползла луна и залила все вокруг волшебным светом.
***
Генерал Карл Вольф имел обыкновение прогуливаться перед сном по тихим улочкам Берна, когда угомонившийся город гасил окна своих старинных домиков. Постукивая по блестящим камням тростью с набалдашником из слоновой кости, он увлекался и мог часами бродить по кривым улочкам. Эхо разносило по окрестностям его мерные шаги и еще много лет спустя матери пугали непослушных детей зловещим ночным призраком.
Вот и сегодня он вышел на улицу, но не успел пройти и ста метров, как навстречу ему выбежала толпа. С испуга он выхватил парабеллум и стал беспорядочно стрелять. Но поскольку точно прицелиться не удавалось - народ мельтешил перед глазами - все выстрелы были произведены впустую. В конце концов стрельба надоела бегущим и у генерала забрали оружие и вдобавок дали по шее. Пришлось раньше обычного возвращаться домой.
Открыв дверь, генерал отчего-то насторожился. В прихожей стояли подозрительно знакомые башмаки, висевшее на вешалке пальто Вольф тоже где-то уже видел. Из комнаты Гретхен доносились томные вздохи и шорохи. Недоумевающий генерал направился туда и, распахнув дверь, увидел Аллена Даллеса, обнимающего юную фрау.
- Так вот вы чем тут занимаетесь в мое отсутствие! - завопил генерал и рука его потянулась к кобуре. Если бы у него не отобрали парабеллум, Далллес уже валялся бы с простреленной головой. Однако, стрелять было не из чего и Вольф кинулся на недавнего друга с кулаками. Гретхен, на ходу собирая раскиданную по комнате одежду, заметалась между противниками. В сантиметре от ее уха просвистел чей-то выбитый зуб, заставив присесть. Схватка была короткой. Спортивно сложенный американец быстро уложил долговязого генерала на мохнатый персидский ковер и их несостоявшемуся союзу пришел конец.
***
Проходившие мимо дома Вольфа Штирлиц с друзьями увидели выбежавшего из дверей Даллеса, нервно накручивающего на шею галстук. Мафиози злобно ругался по-итальянски.
Читать дальше