Марианна: Эх. Луис Альберто: А шифр от сейфа знали только ты и я. Марианна: Ух. Луис Альберто: И еще Эстер. Марианна: Ех. Луис Альберто: И родители. Марианна: Ях. Луис Альберто: И Марисабель. Марианна: Юх. Луис Альберто: И Кончита. Марианна: Ых. Луис Альберто: И слуги. Марианна: Ой. Луис Альберто: Кто еще, кроме грабителя, мог вскрыть наш сейф? Марианна: Милый, я давно должна была сознаться, но все никак не решалась... Луис Альберто: Да, я слушаю. Марианна: Дело в том... Луис Альберто: Я слушаю. Марианна: ...что это я... Луис Альберто: Я очень внимательно слушаю. Марианна: ...взяла леденец из сейфа! Луис Альберто: Ты? Но зачем? Марианна: Когда я увидела этого мальчика у себя дома, то сразу вспомнила о сыне, которого потеряла... Луис Альберто: Ты потеряла сына? Марианна: Да, конечно. Когда я была немного не в себе, то... Луис Альберто: Кажется, я это уже где-то слышал. Марианна: А он, бедняжка, был такой худенький и напуганный... Луис Альберто: Успокойся, Марианна - я все понимаю. Марианна: И я подумала, что он, может быть... Луис Альберто: Может-может. Марианна: Никогда не пробовал... Луис Альберто: Я все понимаю. Марианна: ...леденцов. Луис Альберто: Поэтому ты решила скормить все мое состояние какому-то оборванцу!!! Марианна: Но, Луис Альберто... Луис Альберто: Запомни, Марианна - я не позволю, чтобы всякий проходимец считал мой сейф своей кормушкой! И никому не дам разворовывать наши фамильные ценности! Никому! Кроме тех, кто живет в этом доме! Марианна: Даже, если это будет твой сын? Луис Альберто: Даже, если сын!!! (Молчание. Луис Альберто впал в задумчивость.) Сын? Ты сказала "сын"? (Луис Альберто соображает.) Марисабель - мой сын? Нет, Марисабель - моя дочь!!! Она в школе. Эстер умерла, она на кладбище. Родители где-то в Европе. Наверное, еще живы - давно не видел. Кончита, служанка,- на кухне. Шофер в гараже - спит. Марианна, моя жена,- рядом. Я, Луис Альберто, любящий отец и муж, тоже здесь. (Луис Альберто в недоумении.) Но у меня же нет сына!!! Про кого ты говоришь, дорогая?
Марианна в смятении.
Марианна: Раньше я не могла сказать тебе об этом... Но теперь вижу, что время пришло. Обещай же, любимый, что внимательно выслушаешь меня!.. (С удивлением смотрит на Луиса Альберто.) Что случилось? О чем ты задумался? Луис Альберто (мечтательно): Я думаю, что обед уже почти готов. Марианна: Луис Альберто, если ты не будешь отвлекаться, то в конце этой серии я тебя поцелую. Луис Альберто: Ну что ж, хе-хе,- я весь во внимании. Марианна: Но только не здесь - пойдем лучше в библиотеку. Луис Альберто: О-о! Звучит интригующе! И даже заманчиво. Пойдем же скорее!!!
Входят в библиотеку. Марианна присаживается на пачку прочитанных книг.
Луис Альберто (засовывая руки в карманы): Ну, так о чем же ты хотела рассказать мне, дорогая?
Марианна достает платок, испачканный тушью.
Марианна: Это случилось двадцать лет назад... Луис Альберто: Сказки? Это я люблю. (Присаживается на табуретку.) Марианна: А, может, семнадцать... Луис Альберто: Эх, молодость, молодость!!! Где мои семнадцать лет? Марианна: Я была немного не в себе и...
Вдруг в библиотеку, размахивая пачкой "Кэмела", врывается Кончита. Вслед за ней влетает столб дыма.
Кончита (хрипя от удушья и захлебываясь от кашля): Я вам не помешала, сеньор Сальватьерро?!
Луис Альберто резко выдергивает руки из карманов.
Кончита: Ах, извините, что отвлекла вас!!! Луис Альберто (невозмутимо): Что случилось, Кончита? Только не говорите, что это пожар. Кончита: Обед готов, сеньор! Куда прикажете подавать - в столовую или в библиотеку? Луис Альберто: Хм, странный вопрос - конечно, в столовую! Кончита: Извините, сеньор, но вы, очевидно, забыли, что вчера в нашей столовой взорвалась анонимная посылка от Сары и ее мужа? Луис Альберто: Нет, почему же - я очень хорошо помню. (Оглядывается на плачущую Марианну.) Сначала я подцепил вилкой пельмень, потом положил в рот и... (Марианна громко сморкается - Луис Альберто от неожиданности выдергивает руки из карманов.) БАХ! Вспышка! Тьма! Чик-чик! Ля-ля-ля! Жу-жу-жу! Я все отчетливо помню. Даже помню, как меня одевали в новый костюм... Кончита: Извините, сеньор, что перебиваю вас, но вы держались молодцом! По пути в реанимацию вы дожевали свой пельмень и попросили добавки! Такого героизма от вас никто не ожидал - эти пельмени были слишком... Как бы это помягче сказать? Луис Альберто: ...вкусными!!! Кончита(бормочет): Ну да, каждому - свое. Луис Альберто: Замечательно! Будем обедать прямо здесь! Ты согласна, Марианна? (Она шумно сморкается.) Тогда пойди - помой руки... И лицо. (Поворачивается к служанке.) Кончита! Кончита: Я здесь, сеньор! Луис Альберто: Можете подавать. (Поправляет галстук и садится на кипу журналов.) Я готов!
Читать дальше